Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Would
you
die
for
that
money?
(For
that
money,
for
that
money)
Würdest
du
für
dieses
Geld
sterben?
(Für
dieses
Geld,
für
dieses
Geld)
Ask
yourself
(Ask
yourself,
ask
yourself)
Frag
dich
selbst
(Frag
dich
selbst,
frag
dich
selbst)
All
I
ever
wanted
was
this
money
(Was
this
money)
Alles,
was
ich
je
wollte,
war
dieses
Geld
(War
dieses
Geld)
Would
you
kill
for
it?
Würdest
du
dafür
töten?
Ask
yourself
(Ask
yourself)
Frag
dich
selbst
(Frag
dich
selbst)
All
I
wanted
was
this
money
Alles,
was
ich
wollte,
war
dieses
Geld
That′s
all
I
wanted
Das
ist
alles,
was
ich
wollte
All
I
wanted
was
this
money
Alles,
was
ich
wollte,
war
dieses
Geld
Money
over
everything,
got
married
to
that
paper,
fuck
a
weddin'
ring
Geld
über
alles,
hab
das
Papier
geheiratet,
scheiß
auf
den
Ehering
My
pistol
was
filthy,
kept
it
really
clean
Meine
Pistole
war
dreckig,
hielt
sie
echt
sauber
Tube
socks
with
coke
in
′em
(Coke)
Tube
Socken
mit
Koks
drin
(Koks)
Me,
Mack,
Shooter,
Scrap,
Loc
and
'em
Ich,
Mack,
Shooter,
Scrap,
Loc
und
die
Jungs
Had
3 Ks
on
me,
no
need
for
ropin'
′em
(Ks)
Hatte
3 Kilo
bei
mir,
kein
Grund,
sie
zu
binden
(Kilos)
Steady
while
this
burner
clap,
cripsy
blue
hundreds
Ruhig,
während
dieser
Brenner
klatscht,
knackige
blaue
Hunderter
Came
this
far,
it
ain′t
no
turnin'
back
(Nah)
So
weit
gekommen,
gibt
kein
Zurück
mehr
(Nee)
Talkin′
'bout
this
family
got
me
laughin′,
feelin'
like
Bernie
Mac
Reden
über
diese
Familie
bringt
mich
zum
Lachen,
fühl
mich
wie
Bernie
Mac
My
cousins
was
servin′
crack
like
way
before
I
heard
of
rap
Meine
Cousins
haben
Crack
vertickt,
lange
bevor
ich
von
Rap
gehört
hab
Let's
go
to
war,
my
turban
wrapped
Lass
uns
in
den
Krieg
ziehen,
mein
Turban
gewickelt
Come
meet
the
don
Komm,
triff
den
Don
Half-Spanish
papi,
first-class,
Chanel
sneakers
on
Halb-spanischer
Papi,
Erste
Klasse,
Chanel-Sneaker
an
Ammo
in
my
camo
like
it's
Vietnam
Munition
in
meiner
Tarnkleidung,
als
wär's
Vietnam
Trench
coat,
Maison
Margiela,
I
played
the
bench
broke
Trenchcoat,
Maison
Margiela,
ich
saß
pleite
auf
der
Bank
Like,
how
the
fuck
I′m
′sposed
to
give
hope
knowin'
we
whip
coke?
Wie
zum
Teufel
soll
ich
Hoffnung
geben,
wissend,
dass
wir
Koks
kochen?
Chain
frosted
like
vanilla
icin′
on
me
Kette
geeist
wie
Vanilleglasur
auf
mir
I'm
out
in
Connecticut
with
metal
Ich
bin
draußen
in
Connecticut
mit
Metall
Shit,
I
probably
got
your
wifey
on
me
Scheiße,
wahrscheinlich
hab
ich
deine
Frau
bei
mir
Call
my
nigga
frank,
let′s
hit
the
bank,
just
left
the
gamblin'
spot
Ruf
meinen
Bruder
Frank
an,
lass
uns
zur
Bank
gehen,
gerade
den
Zocker-Spot
verlassen
Harlem
where
the
cameras
watch
Harlem,
wo
die
Kameras
zusehen
Was
trappin′
out
the
same
shop
Hab
aus
demselben
Laden
gedealt
It's
money
over
everything,
money
over
all
Geld
über
alles,
Geld
über
allem
I
don't
answer
any
questions,
just
the
money
when
it
call
Ich
beantworte
keine
Fragen,
nur
das
Geld,
wenn
es
ruft
If
it
ain′t
about
the
money,
then
fuck
it
and
fuck
′em
all
Wenn
es
nicht
ums
Geld
geht,
dann
scheiß
drauf
und
fick
sie
alle
'Cause
they
probably
won′t
be
here
when
it's
gone
Weil
sie
wahrscheinlich
nicht
da
sein
werden,
wenn
es
weg
ist
It′s
money
over
it
all
Geld
über
allem
Friends,
niggas,
bitches
Freunde,
Brüder,
Schlampen
It's
money
over
it
all
Geld
über
allem
Parties,
weed,
liquor
Partys,
Gras,
Schnaps
It′s
money
over
it
all
Geld
über
allem
It's
money
over
it
all
Geld
über
allem
I'm
workin′
every
minute,
never
take
a
day
off
Ich
arbeite
jede
Minute,
nehme
nie
einen
Tag
frei
That′s
on
everything,
put
the
money
over
it
all
Das
schwör
ich,
stelle
das
Geld
über
alles
There's
comes
a
time
in
every
man′s
life
when
you
will
decide
Es
kommt
eine
Zeit
im
Leben
jedes
Mannes,
in
der
du
entscheiden
wirst
Who
you
are
and
are
you
true
to
that
God?
Wer
du
bist
und
bist
du
diesem
Gott
treu?
And
when
you
choosin'
that
side,
be
sure
to
weigh
out
Und
wenn
du
diese
Seite
wählst,
wäge
sicher
ab
Or
you
abusin′
the
odds
Oder
du
strapazierst
die
Wahrscheinlichkeiten
What'chu
stand
for,
are
you
gon′
ride?
(Tell
me
that)
Wofür
stehst
du,
wirst
du
durchziehen?
(Sag
mir
das)
Stay
true
and
provide
for
the
Bleib
treu
und
sorge
für
die
Family,
nigga,
it's
what
I
do
with
my
time
Familie,
Bruder,
das
ist,
was
ich
mit
meiner
Zeit
mache
To
the
young
in
my
hometown,
man,
I'm
truly
a
guide
Für
die
Jungen
in
meiner
Heimatstadt,
Mann,
ich
bin
wirklich
ein
Führer
Show
′em
how
to
move
right,
yeah,
I
drew
up
that
guide
Zeige
ihnen,
wie
man
sich
richtig
bewegt,
yeah,
ich
hab
diesen
Leitfaden
entworfen
Before
the
money,
I
be
tryin′
to
dodge
community
ties
Vor
dem
Geld
versuche
ich,
Gemeinschaftsbindungen
auszuweichen
I
give
my
soul
when
I'm
spewin′
these
lines
Ich
gebe
meine
Seele,
wenn
ich
diese
Zeilen
raushaue
Scared
of
the
questions,
they
might
ask
'bout
what
I
do
Angst
vor
den
Fragen,
die
sie
stellen
könnten
über
das,
was
ich
tue
When
intune
with
my
rhymes
like,
"Are
you
really
sellin′
drugs?
Wenn
sie
auf
meine
Reime
eingestimmt
sind,
wie:
"Verkaufst
du
wirklich
Drogen?
Are
you
consumin'
that
crime?
Bist
du
in
dieses
Verbrechen
verwickelt?
And
is
this
image
that
you
show
us
just
illusions
and
lies?
Und
ist
dieses
Bild,
das
du
uns
zeigst,
nur
Illusionen
und
Lügen?
The
challenge
is
I′m
still
a
hood
nigga
tryin'
to
balance
it
Die
Herausforderung
ist,
ich
bin
immer
noch
ein
Ghetto-Junge,
der
versucht,
es
auszubalancieren
Influence
a
generation
from
this
public
housin'
shit
Eine
Generation
beeinflussen
aus
diesem
Sozialbau-Scheiß
I
made
it
worth
the
wait
that
I
chose
Ich
hab
dafür
gesorgt,
dass
sich
das
Warten
gelohnt
hat
Fuck
it,
that′s
how
I
live
Scheiß
drauf,
so
lebe
ich
Can
only
hope
they
find
a
route
better
while
I
count
this
shit
Kann
nur
hoffen,
dass
sie
einen
besseren
Weg
finden,
während
ich
diese
Knete
zähle
It′s
not
logical
for
me
to
feel
responsible
Es
ist
nicht
logisch
für
mich,
mich
verantwortlich
zu
fühlen
Provide
both
the
pros
and
the
cons,
everything's
possible
Liefere
sowohl
die
Vor-
als
auch
die
Nachteile,
alles
ist
möglich
College?
I
couldn′t
do
it,
my
nigga,
I
had
a
lot
to
do
College?
Konnte
ich
nicht
machen,
mein
Bruder,
ich
hatte
viel
zu
tun
But
a
lot
for
times
as
hard
as
it
got
for
Momma
Dukes
Aber
viel
getan,
weil
die
Zeiten
für
Mama
Dukes
so
hart
waren
I
was
dream
chasin',
the
fun
in
that,
not
a
job
could
do
Ich
jagte
Träumen
nach,
der
Spaß
daran,
kein
Job
konnte
das
bieten
Ambition
had
me
driven
for
gettin′
up
to
the
top
and
soon
Ehrgeiz
trieb
mich
an,
an
die
Spitze
zu
kommen,
und
zwar
bald
Plus,
when
times
it
was
cold,
Außerdem,
wenn
die
Zeiten
kalt
waren,
Stylin'
our
holds,
lights
for
shows,
I
don′t
know
Stylten
unsere
Klamotten,
Lichter
für
Shows,
ich
weiß
nicht
Just
doin'
what
I
gotta
do
Tu
nur,
was
ich
tun
muss
It's
money
over
everything,
money
over
all
Geld
über
alles,
Geld
über
allem
I
don′t
answer
any
questions,
just
the
money
when
it
call
Ich
beantworte
keine
Fragen,
nur
das
Geld,
wenn
es
ruft
If
it
ain′t
about
the
money,
then
fuck
it
and
fuck
'em
all
Wenn
es
nicht
ums
Geld
geht,
dann
scheiß
drauf
und
fick
sie
alle
′Cause
they
probably
won't
be
here
when
it′s
gone
Weil
sie
wahrscheinlich
nicht
da
sein
werden,
wenn
es
weg
ist
It's
money
over
it
all
Geld
über
allem
Friends,
niggas,
bitches
Freunde,
Brüder,
Schlampen
It′s
money
over
it
all
Geld
über
allem
Parties,
weed,
liquor
Partys,
Gras,
Schnaps
It's
money
over
it
all
Geld
über
allem
I'm
workin′
every
minute,
never
take
a
day
off
Ich
arbeite
jede
Minute,
nehme
nie
einen
Tag
frei
That′s
on
everything,
put
the
money
over
it
all
Das
schwör
ich,
stelle
das
Geld
über
alles
I'm
just
chillin′,
I'm
just
ballin′
Ich
chille
nur,
ich
balle
nur
I'm
just
fuckin′
these
hoes
once
then
I'm
not
callin'
Ich
ficke
nur
diese
Schlampen
einmal,
dann
rufe
ich
nicht
an
I′m
just
focused,
I′m
just
stackin'
Ich
bin
nur
fokussiert,
ich
stapele
nur
I′m
just
livin',
God,
what′s
happenin'?
Ich
lebe
nur,
Gott,
was
geht
ab?
Stop
trippin′,
paint
my
vision
Hör
auf
auszuflippen,
male
meine
Vision
We
gon'
get
it,
we
gon'
flip
it
Wir
werden
es
kriegen,
wir
werden
es
drehen
We
gon′
keep
it,
we
not
sleepin′
Wir
werden
es
behalten,
wir
schlafen
nicht
Ball
all
season,
work
on
weekends
Balle
die
ganze
Saison,
arbeite
am
Wochenende
Peep
my
genius,
reach
my
zenith
Check
mein
Genie,
erreiche
meinen
Zenit
And
cop
more
pieces
and
that's
on
Jesus
Und
kauf
mehr
Teile
und
das
bei
Jesus
I′m
not
rappin',
I′m
just
quotin'
Ich
rappe
nicht,
ich
zitiere
nur
I′m
not
actin',
you
might
notice
I
got
passion
Ich
schauspielere
nicht,
du
merkst
vielleicht,
ich
habe
Leidenschaft
I
got
focus,
I'm
gon′
boast
with
it
Ich
habe
Fokus,
ich
werde
damit
prahlen
Smile,
locs
and
we
not
social,
we
not
backwards
Lächle,
Locs,
und
wir
sind
nicht
sozial,
wir
sind
nicht
rückständig
We
got
cash
then
we
got
closer
Wir
kriegten
Geld,
dann
rückten
wir
zusammen
Kick
that
door
in,
we
ain′t
chokin'
Tritt
die
Tür
ein,
wir
versagen
nicht
We
got
ash,
we
need
lotion
Wir
sind
aschig,
wir
brauchen
Lotion
We
got
shows,
we
need
posters
Wir
haben
Shows,
wir
brauchen
Poster
We
got
phones,
we
need
soldiers
for
the
vultures
Wir
haben
Handys,
wir
brauchen
Soldaten
für
die
Geier
It′s
money
over
everything,
money
over
all
Geld
über
alles,
Geld
über
allem
I
don't
answer
any
questions,
just
the
money
when
it
call
Ich
beantworte
keine
Fragen,
nur
das
Geld,
wenn
es
ruft
If
it
ain′t
about
the
money,
then
fuck
it
and
fuck
'em
all
Wenn
es
nicht
ums
Geld
geht,
dann
scheiß
drauf
und
fick
sie
alle
′Cause
they
probably
won't
be
here
when
it's
gone
Weil
sie
wahrscheinlich
nicht
da
sein
werden,
wenn
es
weg
ist
It′s
money
over
it
all
Geld
über
allem
Friends,
niggas,
bitches
Freunde,
Brüder,
Schlampen
It′s
money
over
it
all
Geld
über
allem
Parties,
weed,
liquor
Partys,
Gras,
Schnaps
It's
money
over
it
all
Geld
über
allem
I′m
workin'
every
minute,
never
take
a
day
off
Ich
arbeite
jede
Minute,
nehme
nie
einen
Tag
frei
That′s
on
everything,
put
the
money
over
it
all
Das
schwör
ich,
stelle
das
Geld
über
alles
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Franc Javier Grams, Daniel Enrique Quinones
Attention! Feel free to leave feedback.