Lyrics and translation France Gall - Gare A Toi Gargantua
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gare A Toi Gargantua
Берегись, Гаргантюа
(Frédéric
Botton)
(Frédéric
Botton)
De
jour
ou
de
nuit,
ton
appétit
est
insatiable.
Днём
или
ночью,
твой
аппетит
ненасытен.
Tu
veux
tout
manger,
tout
dévorer,
même
la
table.
Ты
хочешь
всё
съесть,
всё
поглотить,
даже
стол.
Dès
qu′on
te
parle
de
filles,
alors,
t'as
les
yeux
qui
brillent
Как
только
речь
заходит
о
девушках,
твои
глаза
загораются.
Mais
gare
à
toi,
Gargantua,
tu
ne
dois
croquer
que
moi.
Но
берегись,
Гаргантюа,
ты
должен
грызть
только
меня.
Comme
un
connaisseur,
t′avales
des
cœurs
à
la
douzaine.
Как
знаток,
ты
проглатываешь
сердца
десятками.
Pour
un
fin
gourmet,
t'as
un
palais
des
plus
modernes.
Для
изысканного
гурмана,
у
тебя
самый
современный
вкус.
Les
oiseaux
dans
ton
gosier
sont
toujours
sur
canapé
Птички
в
твоём
горле
всегда
чувствуют
себя
как
на
диване.
Mais
gare
à
toi,
Gargantua,
tu
ne
dois
croquer
que
moi.
Но
берегись,
Гаргантюа,
ты
должен
грызть
только
меня.
N'as-tu
pas
peur
d′attraper
une
indigestion
Не
боишься
ли
ты
заработать
несварение,
À
engloutir
tant
de
chair
fraîche?
Ce
n′est
pas
bon.
Поглощая
столько
свежей
плоти?
Это
нехорошо.
Attention
à
ton
diabète,
il
faudrait
te
mettre
à
la
diète.
Следи
за
своим
диабетом,
тебе
нужно
сесть
на
диету.
Ce
soir
pour
dîner,
je
n'ai
pas
acheté
grand
chose.
Сегодня
на
ужин
я
не
купила
много.
Ton
plat
préféré
sera
couché
parmi
les
roses
Твоё
любимое
блюдо
будет
лежать
среди
роз.
Et
prends-en
bien
à
ta
faim,
pour
ce
soir
et
pour
demain.
И
наешься
досыта,
на
сегодня
и
на
завтра.
Mais
gare
à
toi,
Gargantua,
car
si
tu
n′en
mange
pas
Но
берегись,
Гаргантюа,
ведь
если
ты
не
съешь
его,
Il
se
peut
qu'à
tout
jamais,
c′est
moi
qui
te
croquerai.
Может
случиться
так,
что
однажды
я
сама
тебя
съем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Botton Frederic Max
Attention! Feel free to leave feedback.