Lyrics and translation France Gall - La mamma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils
sont
venus,
ils
sont
tous
là,
Они
пришли,
они
все
здесь,
Dès
qu'ils
ont
entendu
ce
cri
Как
только
услышали
этот
крик
"Elle
va
mourrir
La
Mamma!"
"Она
умирает,
Мама!"
Ils
sont
venus,
ils
sont
tous
là,
Они
пришли,
они
все
здесь,
Même
ceux
du
sud
de
l'Italie
Даже
те,
кто
с
юга
Италии
Y
a
même
Giorgio
le
fils
maudit
Даже
Джорджо,
проклятый
сын,
Avec
des
présents
plein
les
bras.
С
подарками
полными
руки.
Tous
les
enfants
jouent
en
silence,
Все
дети
играют
молча,
Autour
du
lit
et
sur
le
carreau,
Вокруг
кровати
и
на
полу,
Mais
leurs
jeux
n'ont
pas
d'importance
Но
их
игры
не
имеют
значения
C'est
un
peu
leur
dernier
cadeau
Это
словно
их
последний
подарок
On
la
réchauffe
de
baisers,
Мы
согреваем
её
поцелуями,
On
lui
remonte
ses
oreillers,
Мы
поправляем
её
подушки,
Elle
va
mourir
La
Mamma!
Она
умирает,
Мама!
Sainte
Marie
pleine
de
Grâce
Святая
Мария,
полная
благодати,
Dont
la
statue
est
sur
la
place
Чья
статуя
стоит
на
площади,
Bien
sûr
pour
lui
tendre
les
bras
Конечно,
чтобы
протянуть
ей
руки
En
lui
chantant...
Напевая
ей...
Y
a
tant
d'amour...
de
souvenirs...
Так
много
любви...
воспоминаний...
Autour
de
toi,
toi...
La
Mamma!
Вокруг
тебя,
тебя...
Мама!
Y
a
tant
de
larmes
et
de
sourires...
Так
много
слёз
и
улыбок...
A
travers
toi,
toi...
La
Mamma!
Благодаря
тебе,
тебе...
Мама!
Et
tous
les
hommes
ont
eu
si
chaud
И
всем
мужчинам
было
так
тепло
Sur
les
chemins
de
grand
soleil
На
дорогах
под
ярким
солнцем
Elle
va
mourir
La
Mamma!
Она
умирает,
Мама!
Qu'ils
boivent,
frais,
le
vin
nouveau,
Пусть
пьют,
прохладное,
молодое
вино,
Le
bon
vin
de
la
bonne
treille.
Хорошее
вино
с
хорошей
лозы.
Tandis
que
s'entassent
pèle-mèle
Пока
в
кучу
свалены
Sur
les
bancs,
foulards
et
chapeaux...
На
скамьях,
платки
и
шляпы...
C'est
drôle,
on
ne
se
sent
pas
tristes
Странно,
нам
не
грустно
Près
du
grand
lit
de
l'affection,
Возле
большой
кровати,
полной
любви,
Y
a
même
un
oncle
guitariste
Даже
есть
дядя-гитарист,
Qui
joue
en
faisant
attention
Который
играет,
стараясь
не
шуметь
Et
les
femmes
se
souvenant
И
женщины,
вспоминая
Des
chansons
tristes
des
veillées...
Грустные
песни
вечерних
посиделок...
Elle
va
mourir
La
Mamma!
Она
умирает,
Мама!
Tout
doucement,
les
yeux
fermés,
Очень
тихо,
с
закрытыми
глазами,
Chantent
comme
on
berce
un
enfant
Поют,
как
баюкают
ребёнка
Après
une
bonne
journée
После
хорошего
дня,
Pour
qu'il
sourit
en
s'endormant...
Чтобы
он
улыбался,
засыпая...
Y
a
tant
d'amour,
de
souvenirs...
Так
много
любви,
воспоминаний...
Autour
de
toi,
Вокруг
тебя,
Y
a
tant
de
larmes,
et
de
sourires...
Так
много
слёз
и
улыбок...
A
travers
toi,
Благодаря
тебе,
Que
jamais!
Que
jamais!
Que
jamais...
Чтобы
никогда!
Чтобы
никогда!
Чтобы
никогда...
Tu
ne
nous
quitteras!
Ты
нас
не
покидала!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour, Robert Gall, Original French
Attention! Feel free to leave feedback.