Lyrics and translation France Gall - Musique
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quittons
dans
ce
monde
insolite
Давай
покинем
этот
безумный
мир,
Le
bruit
des
pelles
mécaniques
Шум
экскаваторов,
Qui
construisent
quoi
Которые
строят
что-то,
Faisons
taire
les
mélancoliques
Заставим
замолчать
меланхоликов
Avec
notre
propre
rythmique
et
notre
joie
Своим
ритмом
и
своей
радостью.
Et
que
chacun
se
mette
à
chanter
Пусть
каждый
начнет
петь,
Et
que
chacun
se
laisse
emporter
Пусть
каждый
позволит
себе
увлечься,
Chacun
tout
contre
l'autre
serré
Каждый
прижмется
друг
к
другу,
Chacun
tout
contre
l'autre
enlacé
Каждый
обнимет
друг
друга.
(L'un
contre
l'autre)
(Друг
к
другу)
Que
les
orchestres
se
mettent
à
jouer
Пусть
оркестры
начнут
играть,
Que
nos
mémoires
se
mettent
à
rêver
Пусть
наши
воспоминания
начнут
мечтать,
Et
laissons
voyager
nos
pensées
И
позволим
нашим
мыслям
путешествовать,
Laissons
aller
nos
corps
et
flotter
Позволим
нашим
телам
парить.
(L'un
contre
l'autre)
(Друг
к
другу)
On
est
trop
faible
pour
s'entre-tuer
Мы
слишком
слабы,
чтобы
убивать
друг
друга,
On
est
trop
seul
pour
se
détester
Мы
слишком
одиноки,
чтобы
ненавидеть
друг
друга,
On
est
trop
mal
pour
s'en
rajouter
Нам
слишком
плохо,
чтобы
усугублять,
On
est
trop
rien
pour
se
déchirer
Мы
слишком
ничтожны,
чтобы
разрывать
друг
друга
на
части.
(Les
uns,
les
autres)
(Друг
друга)
Déposons
nos
armes
à
nos
pieds
Сложьте
оружие
к
нашим
ногам,
Renvoyons
chez
elles
nos
armées
Отправим
домой
наши
армии,
Jetons
à
terre
nos
boucliers
Бросим
на
землю
наши
щиты,
Claquons
des
doigts
et
frappons
du
pied,
ouh
Щелкнем
пальцами
и
топнем
ногой.
(Un,
deux,
trois,
quatre)
(Раз,
два,
три,
четыре)
Douce,
douce,
douce,
douce,
douce
musique
Тихая,
тихая,
тихая,
тихая,
тихая
музыка,
Douce,
douce,
douce,
douce,
douce
musique
Тихая,
тихая,
тихая,
тихая,
тихая
музыка,
Dou-dou-dou-dou-douce
musique
Ти-ти-ти-ти-тихая
музыка.
Douce,
douce,
douce,
musique
Тихая,
тихая,
тихая
музыка.
(L'un
contre
l'autre)
(Друг
к
другу)
Et
que
chacun
se
mette
à
chanter
Пусть
каждый
начнет
петь,
Et
que
chacun
se
laisse
emporter
Пусть
каждый
позволит
себе
увлечься,
Chacun
tout
contre
l'autre
serré
Каждый
прижмется
друг
к
другу,
Chacun
tout
contre
l'autre
enlacé,
ouh
Каждый
обнимет
друг
друга.
(L'un
contre
l'autre)
(Друг
к
другу)
On
est
trop
faible
pour
s'entre-tuer
Мы
слишком
слабы,
чтобы
убивать
друг
друга,
On
est
trop
seul
pour
se
détester
Мы
слишком
одиноки,
чтобы
ненавидеть
друг
друга,
On
a
trop
mal
pour
s'en
rajouter
Нам
слишком
плохо,
чтобы
усугублять,
On
est
trop
rien
pour
se
déchirer,
ouh
Мы
слишком
ничтожны,
чтобы
разрывать
друг
друга
на
части.
(L'un
contre
l'autre)
(Друг
к
другу)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Berger
Attention! Feel free to leave feedback.