Lyrics and translation France d'Amour - Et si c'était vrai
Et si c'était vrai
А что, если бы это было правдой
Vingt
dimanches
par
semaine
Двадцать
воскресений
в
неделю
Des
enfants
jamais
malades
Дети,
которые
никогда
не
болеют
Le
bonheur
sans
la
haine
Счастье
без
ненависти
Des
soldats
la
paix
dans
l'âme
Солдаты
с
миром
в
душе
La
parole
aux
poètes
Слово
поэтам
Et
la
musique
aux
fous
И
музыка
безумцам
La
liberté
dans
la
tête
Свобода
в
голове
Et
la
vérité
debout
И
правда,
стоящая
прямо
Et
si
c'était
vrai,
si
c'était
vrai
А
что,
если
бы
это
было
правдой,
если
бы
это
было
правдой
Qu'est-ce
qu'on
en
ferait?
Что
бы
мы
с
этим
делали?
Et
si
c'était
vrai
А
что,
если
бы
это
было
правдой
Est-ce
qu'on
y
croirait?
Поверили
бы
мы
в
это?
Et
du
pain
à
toutes
les
tables
И
хлеб
на
каждом
столе
Et
de
l'eau
pour
chacun
И
вода
для
каждого
De
l'amour
non
coupable
Любовь
без
вины
Et
le
droit
d'être
quelqu'un
И
право
быть
кем-то
Et
de
la
place
pour
tous
И
место
для
всех
Pendant
qu'on
est
en
vie
Пока
мы
живы
Et
des
roses
qui
poussent
И
розы,
которые
растут
Sur
le
fumier
d'aujourd'hui
На
навозе
сегодняшнего
дня
Et
si
c'était
vrai,
si
c'était
vrai
А
что,
если
бы
это
было
правдой,
если
бы
это
было
правдой
Qu'est-ce
qu'on
en
ferait?
Что
бы
мы
с
этим
делали?
Et
si
c'était
vrai
А
что,
если
бы
это
было
правдой
Est-ce
qu'on
y
croirait?
Поверили
бы
мы
в
это?
Et
puis
toi
mon
amour
И
ты,
моя
любовь
Qui
m'aimerais
toujours
Который
любил
бы
меня
всегда
Et
l'humanité
humaine
И
человечность
человеческая
Dans
la
voix
des
humains
В
голосах
людей
Et
puis
le
chant
des
baleines
И
пение
китов
Qu'on
entendrait
enfin
Которое
мы
наконец
услышали
бы
Et
si
c'était
vrai,
si
c'était
vrai
А
что,
если
бы
это
было
правдой,
если
бы
это
было
правдой
Qu'est-ce
qu'on
en
ferait?
Что
бы
мы
с
этим
делали?
Et
si
c'était
vrai
А
что,
если
бы
это
было
правдой
Est-ce
qu'on
y
croirait?
Поверили
бы
мы
в
это?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roger Tabra, France D'amour
Attention! Feel free to leave feedback.