France d'Amour - S'il N'y Avait Pas La Nuit - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation France d'Amour - S'il N'y Avait Pas La Nuit




Sous des cieux bleus de parme aux nuages d'argent
Под голубыми небесами Пармы с серебряными облаками
Les uns vivent leur drame, les autres intensément
Одни переживают свою драму, другие интенсивно
La lumière est une femme qui détruit les tourments
Свет-это женщина, разрушающая мучения
Et les cieux oriflammes inspirent bien des romans
И орифламмные небеса вдохновляют многих на романы
Aux heures crépusculaires les passions seront
В сумеречные часы, когда страсти будут
Les uns chantent la terre, la mort ou les serments
Одни поют землю, смерть или клятвы
Les autres au coeur sauvage, époux des sentiments
Другие с диким сердцем, супруги чувств
Vivent sous les orages leurs plus belles chansons
Живут под грозами свои самые красивые песни
J'aurais pu t'oublier, j'aurais pu t'oublier
Я мог забыть тебя, я мог забыть тебя.
S'il N'y Avait Pas La Nuit
Если бы не Ночь,
Quand mon âme emportée dans mille et un sommeils
Когда моя душа погрузилась в тысячу и один сон
Me fait plus que rêver, me fait mieux que la veille
Заставляет меня больше, чем мечтать, делает меня лучше, чем накануне
Mes songes éparpillés sont de frêles abeilles
Мои рассеянные сны - это пчелиные крошки.
Butinant les journées pour en tirer du miel
Добывая день за днем, чтобы извлечь из него немного меда
Car la nuit vient à point à qui sait s'endormir
Потому что наступает ночь, когда тот, кто знает, как заснуть
La lune est un refrain qui ne cesse de dire
Луна-это хор, который постоянно говорит
Nos songes sont des vies dont nous sommes les émirs
Наши сны - это жизни, эмирами которых мы являемся
Qu'on soit grand ou petit, le sommeil sait mentir
Независимо от того, большой мы или маленький, сон умеет лгать
J'aurais pu t'oublier, j'aurais pu t'oublier
Я мог забыть тебя, я мог забыть тебя.
S'il N'y Avait Pas La Nuit
Если бы не Ночь,
S'il N'y Avait Pas La Nuit
Если бы не Ночь,
S'il N'y Avait Pas La Nuit
Если бы не Ночь,
Mais il y avait la nuit
Но была ночь.
Mais il y avait la nuit
Но была ночь.





Writer(s): Jean-jacques Goldman


Attention! Feel free to leave feedback.