Francesc Pi De La Serra - L'home del Carrer - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Francesc Pi De La Serra - L'home del Carrer




Aquest homenet que tot ho fa
Этот маленький человечек, который все делает хорошо
Que sempre camina, que sempre camina
Который всегда ходит, который всегда ходит
Aquest homenet que res no pot fer
Этот маленький человечек, который ничего не может сделать
Des d'ara en direm l'home del carrer
Отныне мы будем называть его "человек с улицы".
No es lleva mai tard, s'afaita molt
Он никогда не опаздывает, он очень хорошо бреется.
La patilla esquerra, la patilla esquerra
Левая патилла, левая патилла
Esmorza poquet, perquè no en més
Я завтракаю, потому что у меня больше ничего нет.
Mireu si ho fa bé, l'home del carrer
Посмотрим, правильно ли он это делает, человек с улицы
Treu un cigarret, ai no, que no en
Достань сигарету и не закуривай ни одной.
Quan fuma és de gorra, quan fuma és de gorra
Когда ты куришь, это шляпа, когда ты куришь, это шляпа
Els amics, si el veuen, fan tots el distret...
Друзья, если они увидят его, отвлекут всех...
Que poc fumaràs, home del carrer
Как мало ты будешь курить, человек с улицы
Baixa amb ascensor, ai no, que no en
Спустись на лифте, нет, у тебя его нет.
Camina de pressa, camina de pressa
Иди быстро, иди быстро
Truca al principal, obre la Roser
Позвони директору, открой розарий
Et que ve no ho dic... home del carrer
И поэтому я этого не говорю... Уличный человек
La dona no ho sap, ai no, que no en
Эта женщина не знает, она этого не делает.
Abans en tenia, malament que penso
У меня это было раньше, но не так, как я думал.
Se li va morir, ja ni sap de què
Он умер, сам не зная от чего.
Això és un pecat, home del carrer
Это грех, человек с улицы
Obre el seu cotxet, ai no, que no en
Открой свою машину, нет, у тебя ее нет.
No una pesseta, no una pesseta
У него нет домашнего животного, у него нет домашнего животного.
No vol descanviar el seu bitllet darrer...
Он не хочет отдавать свой последний билет...
Ja veus quin paper, home del carrer
Видите ли, человек с улицы.
A peu va al treball, d'això que en
Он идет на работу, и он это делает.
Molt menys en voldria, mol menys en voldria
Гораздо меньше, гораздо меньше было бы
Si no hi ha calés, tampoc no hi ha Roser...
Если нет Розы, то нет и розы...
Ho tens molt pelut, home del carrer
У тебя они очень волосатые, человек с улицы
El cap li fa mal, ai no, que no en
У него болит голова, нет, это не так.
Abans en tenia, abans en tenia
У меня это было раньше, у меня это было раньше.
Un dia el va perdre i no el trobà més...
Однажды он потерял его и больше не находил...
No tens res de res, home del carrer
У тебя ничего нет, человек с улицы.





Writer(s): Francisco Pi De La Serra Valero


Attention! Feel free to leave feedback.