Lyrics and translation Francesc Pi De La Serra - L'home del Carrer
L'home del Carrer
Человек с улицы
Aquest
homenet
que
tot
ho
fa
bé
Этот
малый,
у
которого
все
хорошо,
Que
sempre
camina,
que
sempre
camina
Который
всегда
идет,
который
всегда
идет,
Aquest
homenet
que
res
no
pot
fer
Этот
малый,
который
ничего
не
может
сделать,
Des
d'ara
en
direm
l'home
del
carrer
С
этого
момента
будем
называть
его
- человек
с
улицы.
No
es
lleva
mai
tard,
s'afaita
molt
bé
Он
никогда
не
встает
поздно,
он
хорошо
бреется,
La
patilla
esquerra,
la
patilla
esquerra
Левую
щеку,
левую
щеку,
Esmorza
poquet,
perquè
no
en
té
més
Завтракает
мало,
потому
что
у
него
больше
нет,
Mireu
si
ho
fa
bé,
l'home
del
carrer
Смотри,
как
хорошо
он
это
делает,
человек
с
улицы.
Treu
un
cigarret,
ai
no,
que
no
en
té
Достает
сигарету,
а
нет,
у
него
ее
нет,
Quan
fuma
és
de
gorra,
quan
fuma
és
de
gorra
Когда
курит,
то
на
халяву,
когда
курит,
то
на
халяву,
Els
amics,
si
el
veuen,
fan
tots
el
distret...
Друзья,
если
его
видят,
делают
вид,
что
не
замечают...
Que
poc
fumaràs,
home
del
carrer
Мало
ты
куришь,
человек
с
улицы.
Baixa
amb
ascensor,
ai
no,
que
no
en
té
Спускается
на
лифте,
а
нет,
у
него
его
нет,
Camina
de
pressa,
camina
de
pressa
Быстро
идет,
быстро
идет,
Truca
al
principal,
obre
la
Roser
Звонит
в
квартиру,
Розер
открывает,
Et
que
ve
no
ho
dic...
home
del
carrer
Не
скажу,
что
увидишь...
человек
с
улицы.
La
dona
no
ho
sap,
ai
no,
que
no
en
té
У
него
нет
жены,
а
нет,
у
него
ее
нет,
Abans
en
tenia,
malament
que
penso
Раньше
была,
насколько
я
помню,
Se
li
va
morir,
ja
ni
sap
de
què
Она
умерла,
он
уже
и
не
помнит
от
чего,
Això
és
un
pecat,
home
del
carrer
Это
грех,
человек
с
улицы.
Obre
el
seu
cotxet,
ai
no,
que
no
en
té
Открывает
свой
автомобиль,
а
нет,
у
него
его
нет,
No
té
una
pesseta,
no
té
una
pesseta
У
него
нет
ни
песеты,
нет
ни
песеты,
No
vol
descanviar
el
seu
bitllet
darrer...
Он
не
хочет
разменивать
свою
последнюю
купюру...
Ja
veus
quin
paper,
home
del
carrer
Вот
так-то,
человек
с
улицы.
A
peu
va
al
treball,
d'això
sí
que
en
té
Пешком
идет
на
работу,
вот
этого
у
него
хватает,
Molt
menys
en
voldria,
mol
menys
en
voldria
Хотел
бы
поменьше,
хотел
бы
поменьше,
Si
no
hi
ha
calés,
tampoc
no
hi
ha
Roser...
Если
бы
не
было
работы,
не
было
бы
и
Розер...
Ho
tens
molt
pelut,
home
del
carrer
Тяжело
тебе
приходится,
человек
с
улицы.
El
cap
li
fa
mal,
ai
no,
que
no
en
té
У
него
болит
голова,
а
нет,
у
него
ее
нет,
Abans
en
tenia,
abans
en
tenia
Раньше
болела,
раньше
болела,
Un
dia
el
va
perdre
i
no
el
trobà
més...
Однажды
он
ее
потерял
и
больше
не
находил...
No
tens
res
de
res,
home
del
carrer
У
тебя
нет
ничего,
человек
с
улицы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Pi De La Serra Valero
Attention! Feel free to leave feedback.