Lyrics and translation Francesca Michielin feat. Max Gazzé - LA VIE ENSEMBLE
C′est
pas
possible
pour
moi
la
vie
avec
toi
Для
меня
невозможно
жить
с
тобой.
C'est
pas
possible
pour
toi
la
vie
avec
moi
Для
тебя
невозможно
жить
со
мной.
C′est
pas
possible
pour
moi,
pour
toi
la
vie
ensemble
Это
невозможно
для
меня,
для
тебя,
совместная
жизнь.
T'as
besoin
d'imaginer
pourquoi
Тебе
нужно
представить,
почему
C′est
pas
possible
pour
moi
la
vie
ensemble
Для
меня
невозможно
жить
вместе.
Le
bonheur
est
comme
la
nuit
en
fête
Счастье
похоже
на
вечернюю
вечеринку
Le
samedi
avant
le
regret
В
субботу
перед
сожалением
C′est
dit
sûr,
chaque
dimanche
après
le
déjeuner
Сказано
наверняка,
каждое
воскресенье
после
обеда
C'est
une
fleur,
une
arme,
à
la
fois
Это
цветок,
оружие,
одновременно
C′est
pas
possible
pour
moi
Это
невозможно
для
меня.
La
vie
avec
toi
Жизнь
с
тобой
La
vie
ensemble
Совместная
жизнь
Tout
ce
que
j'aimais
le
plus
Все,
что
мне
нравилось
больше
всего
Moi
je
l′ai
déjà
perdu
Я
уже
потерял
La
vie
avec
toi
Жизнь
с
тобой
La
vie
ensemble
Совместная
жизнь
Tu
me
dis
"ça
sera
tout"
Ты
говоришь
мне:
"это
все".
Parce
que
tu
sais
que
je
m'en
fous
Потому
что
ты
знаешь,
что
мне
все
равно.
De
la
vie
avec
toi
О
жизни
с
тобой
Possible
pour
moi,
pour
toi
Возможно
для
меня,
для
тебя
Parce
que
c′est
pas
possible
pour
toi,
pour
moi
Потому
что
это
невозможно
для
тебя,
для
меня.
C'est
pas
possible
pour
moi
la
vie
avec
toi
Для
меня
невозможно
жить
с
тобой.
C'est
pas
possible
pour
toi
la
vie
avec
moi
Для
тебя
невозможно
жить
со
мной.
C′est
pas
possible
pour
moi,
pour
toi,
la
vie
ensemble
Это
невозможно
для
меня,
для
тебя,
совместная
жизнь.
Ma
non
parlarmi
tanto
lo
so
già
Ma
non
parlarmi
tanto
lo
so
già
Mi
spacchi
il
cuore
e
ne
tieni
metà
Mi
системы
il
cuore
e
tieni
metà
La
vie
avec
toi
Жизнь
с
тобой
Tout
ce
que
j′aimais
le
plus
Все,
что
мне
нравилось
больше
всего
Moi
je
l'ai
déjà
perdu
Я
уже
потерял
La
vie
avec
toi
Жизнь
с
тобой
La
vie
ensemble
Совместная
жизнь
Tu
me
dis
"ça
sera
tout"
Ты
говоришь
мне:
"это
все".
Parce
que
tu
sais
que
je
m′en
fous
Потому
что
ты
знаешь,
что
мне
все
равно.
De
la
vie
avec
toi
О
жизни
с
тобой
Le
jour
et
la
nuit
à
toutes
les
heures
Днем
и
ночью
в
любое
время
суток
La
même
nostalgie
dans
le
cœur
Та
же
тоска
в
сердце
Pourquoi
tu
me
dis
"c'est
fini"?
Почему
ты
говоришь
мне
"все
кончено"?
La
vie
ensemble
Совместная
жизнь
Mi
sento
un
niente
insieme
a
te
Mi
sento
une
niente
insieme
а
te
In
mezzo
al
tutto
che
già
c′è,
non
fa
per
te
In
mezzo
al
tutto
che
già
c'è,
non
fa
per
te
La
vie
ensemble
Совместная
жизнь
Dimmi
cosa
dovrei
dirti
Димми
коза
доврей
дирти
Se
non
che
non
riesco
a
capirti
quando
sei
con
me
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
La
vie
ensemble
Совместная
жизнь
Tout
ce
que
j'aimais
le
plus
Все,
что
мне
нравилось
больше
всего
Moi
je
l′ai
déjà
perdu
Я
уже
потерял
La
vie
avec
moi
Жизнь
со
мной
La
vie
ensemble
Совместная
жизнь
Tu
me
dis
"ça
sera
tout"
Ты
говоришь
мне:
"это
все".
Parce
que
tu
sais
que
je
m'en
fous
Потому
что
ты
знаешь,
что
мне
все
равно.
De
la
vie
avec
toi
О
жизни
с
тобой
La
vie
avec
toi
Жизнь
с
тобой
De
la
vie
avec
toi
О
жизни
с
тобой
La
vie
avec
toi
Жизнь
с
тобой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesca Michielin, Fortunato Zampaglione
Attention! Feel free to leave feedback.