Francesca Michielin - Alonso - translation of the lyrics into German

Alonso - Francesca Michielintranslation in German




Alonso
Alonso
Adesso dove sei
Wo bist du jetzt?
Dimmi se tornerai
Sag mir, ob du zurückkommst
Ti piace ancora
Magst du immer noch
Quello che fai
Das, was du tust?
Mentre gli altri vincono
Während andere gewinnen
Io penso a te come stai
Denk ich daran, wie es dir geht
Mi dispiace non vederti felice mai
Es tut mir leid, dich nie glücklich zu sehen
Esultare mai
Nie jubelnd
Ma io ti verrei a trovare
Aber ich würde dich besuchen
Mi farei anche le Asturie a piedi per dirti che
Ich würde sogar Asturien zu Fuß durchqueren, um dir zu sagen, dass
Per me rimarrai sempre speciale
Du für mich immer besonders bleiben wirst
Il più speciale
Der Besonderste
A volte penso a mio padre
Manchmal denk ich an meinen Vater
Mi rendo conto che ha vissuto per me
Mir wird klar, dass er für mich gelebt hat
E io non so se ne sarei capace
Und ich weiß nicht, ob ich das könnte
E mi sento in colpa se gli rispondo male
Ich fühle mich schuldig, wenn ich unfreundlich antworte
Un sacco di volte, mille volte
So oft, tausendmal
Come i giri di una pista
Wie die Runden einer Rennstrecke
Tutti i giri in cui hai sognato
All die Runden, von denen du geträumt hast
E le curve in cui hai provato
Die Kurven, die du gemeistert hast
E dove hai lottato
Wo du gekämpft hast
E ti sei sempre un po' incazzato
Und dich immer ein bisschen geärgert hast
Hai dato colpa alla macchina
Du gabst dem Auto die Schuld
E allora che hai sbagliato
Und genau da lagst du falsch
Ma io ti verrei a trovare
Aber ich würde dich besuchen
Mi farei anche le Asturie a piedi per dirti che
Ich würde sogar Asturien zu Fuß durchqueren, um dir zu sagen, dass
Per me rimarrai sempre speciale
Du für mich immer besonders bleiben wirst
Sempre speciale
Immer besonders
Ricorda è la famiglia la cosa più importante
Vergiss nicht, Familie ist das Wichtigste
Ti dicono di no ma ci ritornerai per sempre
Sie sagen nein, aber du wirst für immer zurückkehren
Ci ritornerai per sempre
Für immer zurückkehren
E la colpa non sono gli altri se stiamo male
Die Schuld sind nicht die anderen, wenn es uns schlecht geht
Siamo noi che non ci vogliamo bene
Wir sind es, die sich nicht lieben
Anzi, che non ci lasciamo amare
Oder sich nicht lieben lassen





Writer(s): Francesca Michielin


Attention! Feel free to leave feedback.