Francesca Michielin - Comunicare - translation of the lyrics into German

Comunicare - Francesca Michielintranslation in German




Comunicare
Kommunikation
Ma io non capisco niente
Aber ich versteh' nichts
Sono sempre una bambina
Bin noch immer ein kleines Mädchen
Con la testa piena
Mit dem Kopf voller Fragen
I miei occhi li ha prestati
Meine Augen hat mir geliehen
Mio fratello dalla Cina dieci anni prima
Mein Bruder aus China, zehn Jahre zuvor
E dieci anni fa
Und vor zehn Jahren
Era tutto qua
War alles hier
Era tutto qua
War alles hier
Ho una zia nata in Angola
Ich hab' eine Tante, geboren in Angola
Conosciuta in treno
Kennengelernt im Zug
Ha detto lavati le mani per salvare il mondo intero
Sie sagte: "Wasch dir die Hände, rette die ganze Welt"
Riordina la stanza se vuoi far rivoluzione
Räum dein Zimmer auf, wenn du Revolution willst
Se hai il cuore che ti esplode allora mettilo in azione
Wenn dein Herz explodiert, dann setz es in Aktion
Ma voglio andare via di qua
Aber ich will weg von hier
Ovunque
Irgendwohin
Ma ancora dove non si sa
Doch noch weiß ich nicht wohin
E sto gridando aiuto
Und ich schreie um Hilfe
E sorrido un po'
Und lächle ein bisschen
Per niente
Einfach so
Una voce dice "aiutati tu" ché il resto non ti sente
Eine Stimme sagt: "Hilf dir selbst, der Rest hört dich nicht"
Mia cugina ha la pelle scura
Meine Cousine hat dunkle Haut
è così bella che a guardarla fa quasi paura
Sie ist so schön, dass es fast Angst macht
Ho sempre un po' paura
Ich hab' immer etwas Angst
dovrei farmi una cura
Ja, ich brauch' wohl eine Therapie
I miei amici già lo sanno l'autostima proprio non mi dura
Meine Freunde wissen schon, mein Selbstwertgefühl hält nicht lange
Voglio prendere il triciclo andare su a Milano
Ich will das Dreirad nehmen, nach Mailand fahren
Sfrecciare in bici come fosse un aeroplano
Mit dem Rad rasen wie ein Flugzeug
Velocità
Geschwindigkeit
Ci si schianta per forza
Man prallt auf, aus Versehen
O per volontà
Oder mit Absicht
E ogni volta si perde un po'
Und jedes Mal verliert man ein Stück
Di dignità
An Würde
T'ho incontrato che mangiavi pizza di mattina
Hab' dich getroffen, als du morgens Pizza aßest
Mi hai chiesto di sposarti profumavi un po' di nicotina
Du hast mich gefragt, ob ich dich heiraten will, du rochst nach Nikotin
Avessi avuto una figlia sarebbe stata carina
Hätt' ich eine Tochter gehabt, wär' sie hübsch geworden
Hai detto che tu l'avresti chiamata Argentina
Du sagtest, du würdest sie Argentinien nennen
Ma ogni storia d'amore è stata un fallimento
Doch jede Liebesgeschichte war ein Scheitern
Ho appeso mappe dell'America in appartamento
Ich hab' Landkarten von Amerika in der Wohnung aufgehängt
Ma finisco sempre a terra
Doch lande immer am Boden
O sul pavimento
Oder auf dem Fußboden
Se non sto volando allora cosa cazzo sto facendo?
Wenn ich nicht fliege, was zum Teufel tu' ich dann?
Sento nuove lingue da quando sono nata
Ich höre neue Sprachen, seit ich geboren bin
Eppure ancora io non l'ho capita
Und doch hab' ich sie noch nicht verstanden
Comunicare
Kommunizieren
La la la la bla bla bla
La la la la bla bla bla
Non riuscire mai a farsi capire sopra la musica a palla
Niemals verstanden werden über lauter Musik
Quant'è bello respirare
Wie schön es ist, zu atmen
Comunicare
Kommunizieren
Stare in silenzio ad ascoltare tutto quello che mi vorresti dire
Schweigend zuhören, was du mir sagen möchtest
comunicare
Ja, kommunizieren
Altro che viaggiare
Was reisen dagegen
Madre c'è casino anche di sabato sulla strada statale
Mama, selbst samstags ist die Landstraße voll
In discoteca non sono mai andata a ballare
In den Club bin ich nie tanzen gegangen
Perché non si riesce a fare altro che limonare
Weil man nichts anderes kann als knutschen
Oppure serve per piangere un sacco
Oder man braucht es, um hemmungslos
E non farsi vedere
Zu weinen
Le lacrime sembrano belle
Tränen sehen hübsch aus
Sembrano glitter
Wie Glitzer
Sembrano stelle
Wie Sterne
Chiediti in che lingua vuoi sognare
Frag dich, in welcher Sprache du träumen willst
Ti direi quella in cui non serve più parlare
Ich würde die nehmen, in der man nicht mehr sprechen muss
Quando ci siamo lasciati sono andata a registrare un pezzo d'amore ma a me veniva da vomitare
Als wir Schluss machten, ging ich ins Studio, eine Liebeslied aufzunehmen, doch mir war nur übel
Vomitare
Übergeben
Tutto il mare
Das ganze Meer
Tutto il mare
Das ganze Meer
Ad Ibiza io non ci voglio andare più sopravvalutata)
Nach Ibiza will ich nicht mehr (überbewertet)
Comunicare
Kommunizieren
La la la la bla bla bla
La la la la bla bla bla
Non riuscire mai a farsi capire sopra la musica a palla
Niemals verstanden werden über lauter Musik
Quant'è bello respirare
Wie schön es ist, zu atmen
Comunicare
Kommunizieren
Stare in silenzio ad ascoltare
Schweigend zuhören
Tutto quello che mi vorresti dire
Alles, was du mir sagen möchtest
Che tutto si può aggiustare
Dass man alles reparieren kann
Solo questo io vorrei sentire
Nur das möchte ich hören





Writer(s): Francesca Michielin


Attention! Feel free to leave feedback.