Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hai
mai
provato
almeno
una
volta
Hast
du
jemals
das
Gefühl
gehabt,
L'impressione,
quella
sensazione
di
sentirti
solo
Dieses
Gefühl,
dich
allein
zu
fühlen,
Fra
un
milione
di
persone
Unter
Millionen
von
Menschen,
Di
essere
sbagliato,
di
essere
diverso
Falsch
zu
sein,
anders
zu
sein,
Di
aver
perso
all'ultimo
secondo
il
treno
alla
stazione
Den
letzten
Zug
an
der
Station
verpasst
zu
haben
E
non
riuscire
a
trovare
il
pezzo
mancante
Und
das
fehlende
Stück
nicht
zu
finden,
Non
capire
qual
è
la
cosa
giusta
fra
le
tante
Nicht
zu
verstehen,
was
das
Richtige
ist
unter
all
diesen
Dingen,
Ma
se
io
ti
guardo
vedo
oltre
queste
ombre
Aber
wenn
ich
dich
ansehe,
sehe
ich
hinter
diese
Schatten,
E
mi
accorgo
che
in
questo
mio
disordine
Und
ich
erkenne,
dass
in
diesem
Durcheinander
E'
con
te
che
tutto
quanto
acquista
un
senso
Es
ist
mit
dir,
dass
alles
einen
Sinn
bekommt,
Siamo
stelle
in
esplosione
in
mezzo
a
questo
grande
universo
Wir
sind
Sterne,
die
in
diesem
riesigen
Universum
explodieren,
Hai
riempito
ogni
mio
silenzio
Du
hast
jedes
meiner
Schweigen
gefüllt,
Hai
cambiato
i
miei
giorni
per
stravolgerli
d'immenso
Hast
meine
Tage
verändert,
um
sie
unermesslich
zu
machen,
E'
con
te
che
tutto
quanto
acquista
un
senso
Es
ist
mit
dir,
dass
alles
einen
Sinn
bekommt,
Non
mi
resta
che
abbassare
ogni
mia
difesa
adesso
Ich
habe
nichts
mehr
zu
tun,
als
jede
meiner
Verteidigungen
fallen
zu
lassen,
Che
non
voglio
più
partire,
resto
Denn
ich
möchte
nicht
mehr
gehen,
ich
bleibe.
Io
che
ho
girato
a
vuoto
e
ho
cambiato
mille
volte
Ich,
die
ich
leer
herumgelaufen
bin
und
tausendmal
La
destinazione
per
paura
del
ritorno
Mein
Ziel
geändert
habe
aus
Angst
vor
der
Rückkehr,
Ora
mi
rendo
conto
che
tra
tutti
quelli
che
ho
incontrato
Jetzt
verstehe
ich,
dass
von
allen,
die
ich
traf,
Pochi
ricorderanno
ancora
il
mio
nome
Nur
wenige
sich
noch
an
meinen
Namen
erinnern
werden.
E'
con
te
che
tutta
la
mia
vita
prende
un
altro
verso
Es
ist
mit
dir,
dass
mein
Leben
eine
andere
Richtung
nimmt,
Che
ogni
istante
dato
non
è
perso
Dass
jeder
gegebene
Moment
nicht
verloren
ist,
Se
rimani
al
centro
Wenn
du
im
Mittelpunkt
bleibst,
Una
stella
polare
per
ridare
Ein
Polarstern,
um
jedem
meiner
Tage
Ad
ogni
mio
giorno
un
ordine
Wieder
eine
Ordnung
zu
geben.
E'
con
te
che
tutto
quanto
acquista
un
senso
Es
ist
mit
dir,
dass
alles
einen
Sinn
bekommt,
Siamo
stelle
in
esplosione
in
mezzo
a
questo
grande
universo
Wir
sind
Sterne,
die
in
diesem
riesigen
Universum
explodieren,
Hai
capito
ogni
mio
silenzio
Du
hast
jedes
meiner
Schweigen
verstanden,
Hai
cambiato
i
miei
giorni
per
stravolgerli
d'immenso
Hast
meine
Tage
verändert,
um
sie
unermesslich
zu
machen,
E'
con
te
che
tutto
quanto
acquista
un
senso
Es
ist
mit
dir,
dass
alles
einen
Sinn
bekommt,
Non
mi
resta
che
abbassare
ogni
mia
difesa
adesso
Ich
habe
nichts
mehr
zu
tun,
als
jede
meiner
Verteidigungen
fallen
zu
lassen,
Che
non
voglio
più
partire
Denn
ich
möchte
nicht
mehr
gehen.
Ho
perso
la
mia
rotta
di
collisione
Ich
habe
meinen
Kollisionskurs
verloren,
Sono
un
pianeta
stanco
di
fare
rivoluzione
Bin
ein
müder
Planet,
der
es
satt
hat,
sich
zu
drehen,
Ho
già
imparato
la
lezione
Ich
habe
die
Lektion
bereits
gelernt,
Ho
liberato
tutta
la
tensione
Habe
all
die
Spannung
befreit,
Sono
una
stella
in
esplosione
in
questo
universo
Bin
ein
explodierender
Stern
in
diesem
Universum,
Ho
scelto,
non
voglio
più
partire,
resto
Ich
habe
gewählt,
ich
möchte
nicht
mehr
gehen,
ich
bleibe.
E'
con
te
che
tutto
quanto
acquista
un
senso
Es
ist
mit
dir,
dass
alles
einen
Sinn
bekommt,
Siamo
stelle
in
esplosione
in
mezzo
a
questo
grande
universo
Wir
sind
Sterne,
die
in
diesem
riesigen
Universum
explodieren,
Hai
riempito
ogni
mio
silenzio
Du
hast
jedes
meiner
Schweigen
gefüllt,
Hai
cambiato
tutti
i
giorni
per
stravolgerli
d'immenso
Hast
alle
Tage
verändert,
um
sie
unermesslich
zu
machen,
E'
con
te
che
tutto
quanto
acquista
un
senso
Es
ist
mit
dir,
dass
alles
einen
Sinn
bekommt,
Non
mi
resta
che
abbassare
ogni
mia
difesa
adesso
Ich
habe
nichts
mehr
zu
tun,
als
jede
meiner
Verteidigungen
fallen
zu
lassen,
Che
non
voglio
più
partire,
resto
Denn
ich
möchte
nicht
mehr
gehen,
ich
bleibe.
Che
non
voglio
più
partire,
resto
Denn
ich
möchte
nicht
mehr
gehen,
ich
bleibe,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Federica Abbate, Alfredo Rapetti Mogol
Album
di20are
date of release
23-10-2015
Attention! Feel free to leave feedback.