Francesca Michielin - E' con te - translation of the lyrics into German

E' con te - Francesca Michielintranslation in German




E' con te
Es ist mit dir
Hai mai provato almeno una volta
Hast du jemals das Gefühl gehabt,
L'impressione, quella sensazione di sentirti solo
Dieses Gefühl, dich allein zu fühlen,
Fra un milione di persone
Unter Millionen von Menschen,
Di essere sbagliato, di essere diverso
Falsch zu sein, anders zu sein,
Di aver perso all'ultimo secondo il treno alla stazione
Den letzten Zug an der Station verpasst zu haben
E non riuscire a trovare il pezzo mancante
Und das fehlende Stück nicht zu finden,
Non capire qual è la cosa giusta fra le tante
Nicht zu verstehen, was das Richtige ist unter all diesen Dingen,
Ma se io ti guardo vedo oltre queste ombre
Aber wenn ich dich ansehe, sehe ich hinter diese Schatten,
E mi accorgo che in questo mio disordine
Und ich erkenne, dass in diesem Durcheinander
E' con te che tutto quanto acquista un senso
Es ist mit dir, dass alles einen Sinn bekommt,
Siamo stelle in esplosione in mezzo a questo grande universo
Wir sind Sterne, die in diesem riesigen Universum explodieren,
Hai riempito ogni mio silenzio
Du hast jedes meiner Schweigen gefüllt,
Hai cambiato i miei giorni per stravolgerli d'immenso
Hast meine Tage verändert, um sie unermesslich zu machen,
E' con te che tutto quanto acquista un senso
Es ist mit dir, dass alles einen Sinn bekommt,
Non mi resta che abbassare ogni mia difesa adesso
Ich habe nichts mehr zu tun, als jede meiner Verteidigungen fallen zu lassen,
Che non voglio più partire, resto
Denn ich möchte nicht mehr gehen, ich bleibe.
Io che ho girato a vuoto e ho cambiato mille volte
Ich, die ich leer herumgelaufen bin und tausendmal
La destinazione per paura del ritorno
Mein Ziel geändert habe aus Angst vor der Rückkehr,
Ora mi rendo conto che tra tutti quelli che ho incontrato
Jetzt verstehe ich, dass von allen, die ich traf,
Pochi ricorderanno ancora il mio nome
Nur wenige sich noch an meinen Namen erinnern werden.
E' con te che tutta la mia vita prende un altro verso
Es ist mit dir, dass mein Leben eine andere Richtung nimmt,
Che ogni istante dato non è perso
Dass jeder gegebene Moment nicht verloren ist,
Se rimani al centro
Wenn du im Mittelpunkt bleibst,
Una stella polare per ridare
Ein Polarstern, um jedem meiner Tage
Ad ogni mio giorno un ordine
Wieder eine Ordnung zu geben.
E' con te che tutto quanto acquista un senso
Es ist mit dir, dass alles einen Sinn bekommt,
Siamo stelle in esplosione in mezzo a questo grande universo
Wir sind Sterne, die in diesem riesigen Universum explodieren,
Hai capito ogni mio silenzio
Du hast jedes meiner Schweigen verstanden,
Hai cambiato i miei giorni per stravolgerli d'immenso
Hast meine Tage verändert, um sie unermesslich zu machen,
E' con te che tutto quanto acquista un senso
Es ist mit dir, dass alles einen Sinn bekommt,
Non mi resta che abbassare ogni mia difesa adesso
Ich habe nichts mehr zu tun, als jede meiner Verteidigungen fallen zu lassen,
Che non voglio più partire
Denn ich möchte nicht mehr gehen.
Ho perso la mia rotta di collisione
Ich habe meinen Kollisionskurs verloren,
Sono un pianeta stanco di fare rivoluzione
Bin ein müder Planet, der es satt hat, sich zu drehen,
Ho già imparato la lezione
Ich habe die Lektion bereits gelernt,
Ho liberato tutta la tensione
Habe all die Spannung befreit,
Sono una stella in esplosione in questo universo
Bin ein explodierender Stern in diesem Universum,
Ho scelto, non voglio più partire, resto
Ich habe gewählt, ich möchte nicht mehr gehen, ich bleibe.
E' con te che tutto quanto acquista un senso
Es ist mit dir, dass alles einen Sinn bekommt,
Siamo stelle in esplosione in mezzo a questo grande universo
Wir sind Sterne, die in diesem riesigen Universum explodieren,
Hai riempito ogni mio silenzio
Du hast jedes meiner Schweigen gefüllt,
Hai cambiato tutti i giorni per stravolgerli d'immenso
Hast alle Tage verändert, um sie unermesslich zu machen,
E' con te che tutto quanto acquista un senso
Es ist mit dir, dass alles einen Sinn bekommt,
Non mi resta che abbassare ogni mia difesa adesso
Ich habe nichts mehr zu tun, als jede meiner Verteidigungen fallen zu lassen,
Che non voglio più partire, resto
Denn ich möchte nicht mehr gehen, ich bleibe.
Che non voglio più partire, resto
Denn ich möchte nicht mehr gehen, ich bleibe,
Resto
Ich bleibe.





Writer(s): Federica Abbate, Alfredo Rapetti Mogol


Attention! Feel free to leave feedback.