Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E se c'era....
Und wenn es war...
Esiste
un
mondo
che
ho
creato
Es
gibt
eine
Welt,
die
ich
erschaffen
habe
Che
nessuno
può
vedere
Die
niemand
sehen
kann
Si
trova
qui
nella
mia
testa
Sie
ist
hier
in
meinem
Kopf
Tra
la
gola
ed
il
futuro
Zwischen
der
Kehle
und
der
Zukunft
Tra
uno
strappo
ed
il
presente
Zwischen
einem
Riss
und
der
Gegenwart
Ma
sono
qui
nella
mia
mente
Aber
ich
bin
hier
in
meinem
Geist
Esiste
un
mondo
congelato
Es
gibt
eine
gefrorene
Welt
Dove
non
entra
mai
nessuno
Wo
niemand
je
eintritt
Solo
la
terra
dei
racconti
Nur
das
Land
der
Geschichten
E
il
cielo
dei
bambini
Und
der
Himmel
der
Kinder
Le
mie
scarpe
maledette
Meine
verfluchten
Schuhe
E
le
urla
da
San
Siro
Und
die
Schreie
von
San
Siro
Ma
mettitelo
in
testa
Aber
lass
dir
das
gesagt
sein
Quel
mondo
lì
non
c′è
più
Diese
Welt
gibt
es
nicht
mehr
E
se
c'era
o
non
c′era
davvero
Und
wenn
sie
war
oder
nicht
wirklich
war
Ma
mettitelo
in
testa
Aber
lass
dir
das
gesagt
sein
Quel
mondo
lì
non
c'è
più
Diese
Welt
gibt
es
nicht
mehr
E
se
c'era
e
se
c′era
o
non
c′era
davvero
Und
wenn
sie
war
oder
nicht
wirklich
war
E
se
c'eri
o
non
c′eri
io
non
lo
sapevo
Und
wenn
du
warst
oder
nicht
warst,
ich
wusste
es
nicht
Sii
sincera
ci
sei
stata
mai
per
davvero?
Sei
ehrlich,
warst
du
jemals
wirklich
dort?
In
questo
amore
che
resiste
nonostante
non
esisti
più
In
dieser
Liebe,
die
bleibt,
obwohl
es
dich
nicht
mehr
gibt
Esiste
un
mondo
esasperato
Es
gibt
eine
erschöpfte
Welt
Dove
vado
per
un
film
Wohin
ich
für
einen
Film
gehe
Da
girare
in
mezzo
ai
boschi
Um
durch
die
Wälder
zu
drehen
Tu
basta
che
cammini
Du,
du
musst
nur
gehen
Che
ti
muovi
nello
spazio
Dich
im
Raum
bewegen
E
poi
sparisci
all'improvviso
Und
dann
plötzlich
verschwinden
Ma
mettitelo
in
testa
Aber
lass
dir
das
gesagt
sein
Quel
posto
lì
non
c′è
più
Diesen
Ort
gibt
es
nicht
mehr
E
se
c'era
o
non
c′era
davvero
Und
wenn
er
war
oder
nicht
wirklich
war
Ma
mettitelo
in
testa
Aber
lass
dir
das
gesagt
sein
Quel
posto
lì
non
c'è
più
Diesen
Ort
gibt
es
nicht
mehr
E
se
c'era
e
se
c′era
o
non
c′era
davvero
Und
wenn
er
war
oder
nicht
wirklich
war
E
se
c'eri
o
non
c′ero
e
non
lo
sapevo
Und
wenn
du
warst
oder
ich
nicht
war
und
ich
wusste
es
nicht
Sii
sincera
ci
sei
stata
mai
per
davvero?
Sei
ehrlich,
warst
du
jemals
wirklich
dort?
In
questo
amore
che
resiste
nonostante
non
esisti
In
dieser
Liebe,
die
bleibt,
obwohl
es
dich
nicht
gibt
E
se
c'era
e
se
c′era
ma
dirselo
è
dura
Und
wenn
er
war,
aber
es
auszusprechen
schwer
ist
E
se
c'eri
o
non
c′eri
ma
chissenefrega
Und
wenn
du
warst
oder
nicht
warst,
wen
interessiert's
Per
me
tu
sei
stata
comunque
la
sola
Für
mich
warst
du
trotzdem
die
Einzige
Di
questo
cuore
che
resiste
nonostante
non
esisti
più
Von
diesem
Herz,
das
bleibt,
obwohl
es
dich
nicht
mehr
gibt
Metto
insieme
un
po'
di
pezzi
Ich
füge
ein
paar
Teile
zusammen
E
un
po'
di
graffi
Und
ein
paar
Kratzer
E
non
ci
sei
che
tu
Und
da
bist
nicht
du
E
attacco
un
po′
di
storia
Und
klebe
ein
paar
Geschichten
Un
po′
di
schiaffi
Ein
paar
Ohrfeigen
Un
po'
di
lacci
Ein
paar
Schlingen
E
non
ci
sei
che
tu
Und
da
bist
nicht
du
E
non
ci
sei
che
tu
Und
da
bist
nicht
du
E
se
c′era
e
se
c'era
o
non
c′era
davvero
Und
wenn
er
war
oder
nicht
wirklich
war
E
se
c'eri
o
non
c′ero
e
non
lo
sapevo
Und
wenn
du
warst
oder
ich
nicht
war
und
ich
wusste
es
nicht
Sii
sincera
ci
sei
stata
mai
per
davvero?
Sei
ehrlich,
warst
du
jemals
wirklich
dort?
In
questo
amore
che
resiste
nonostante
non
esisti
In
dieser
Liebe,
die
bleibt,
obwohl
es
dich
nicht
gibt
E
se
c'era
e
se
c'era
ma
dirselo
è
dura
Und
wenn
er
war,
aber
es
auszusprechen
schwer
ist
E
se
c′eri
o
non
c′eri
ma
chissenefrega
Und
wenn
du
warst
oder
nicht
warst,
wen
interessiert's
Per
me
tu
sei
stata
comunque
la
sola
Für
mich
warst
du
trotzdem
die
Einzige
Di
questo
cuore
che
resiste
nonostante
non
esisti
più
Von
diesem
Herz,
das
bleibt,
obwohl
es
dich
nicht
mehr
gibt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dario Faini, Tommaso Paradiso
Album
2640
date of release
12-01-2018
Attention! Feel free to leave feedback.