Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho
bisogno
di
sei
Ich
brauche
sechs
Minuti
di
recupero
Minuten
Nachspielzeit
Ne
ho
bisogno
e
vorrei
Ich
brauche
sie
und
möchte
Sperare
fino
all'ultimo
Bis
zum
Letzten
hoffen
Anche
se
non
si
è
fatto
male
nessuno
Auch
wenn
niemand
verletzt
wurde
E
sembra
vada
tutto
bene
Und
alles
gut
zu
sein
scheint
Corro
coi
crampi
alle
gambe
Ich
renne
mit
Wadenkrämpfen
Non
sono
allenata
per
niente
Bin
überhaupt
nicht
trainiert
Se
avrò
bisogno
di
te
Falls
ich
dich
brauchen
sollte
Cancellerò
il
tuo
numero
Lösche
ich
deine
Nummer
Che
è
pieno
di
tre
Die
voll
ist
mit
drei
Minuti
di
recupero
Minuten
Nachspielzeit
Dentro
al
silenzio
di
una
chiesa
In
der
Stille
einer
Kirche
Al
rumore
di
un
mercato
a
Marrakech
Beim
Lärm
eines
Marktes
in
Marrakesch
La
terra
ferma
è
sempre
un'isola
lontana
Festland
ist
immer
eine
ferne
Insel
Dove
non
so
trovare
te
Wo
ich
dich
nicht
finden
kann
Sono
solo
le
sei
Es
ist
erst
sechs
E
sono
andata
in
sciopero
Und
ich
bin
im
Streik
Forse
prenderò
un
tram
Vielleicht
nehme
ich
eine
Bahn
Che
va
dritto
alle
Galapagos
Die
direkt
zu
den
Galapagos
fährt
Due
binari
sull'oceano
Zwei
Gleise
auf
dem
Ozean
Dentro
al
silenzio
di
una
chiesa
In
der
Stille
einer
Kirche
Al
rumore
di
un
mercato
a
Marrakech
Beim
Lärm
eines
Marktes
in
Marrakesch
La
terra
ferma
è
sempre
un'isola
lontana
Festland
ist
immer
eine
ferne
Insel
E
in
nessun
luogo
ci
sei
te
Und
nirgends
bist
du
da
Parlare
con
te
Mit
dir
zu
reden
È
un
esame
di
recupero
Ist
eine
Nachprüfung
Parlare
con
te
Mit
dir
zu
reden
È
un
esame
di
recupero
Ist
eine
Nachprüfung
Parlare
con
te
Mit
dir
zu
reden
È
un
esame
di
recupero
Ist
eine
Nachprüfung
Parlare
con
te
Mit
dir
zu
reden
È
un
esame
di
recupero
Ist
eine
Nachprüfung
Dentro
al
silenzio
di
una
chiesa
In
der
Stille
einer
Kirche
Al
rumore
di
un
mercato
a
Marrakech
Beim
Lärm
eines
Marktes
in
Marrakesch
La
terra
ferma
è
sempre
un'isola
lontana
Festland
ist
immer
eine
ferne
Insel
Dove
non
so
trovare
te
Wo
ich
dich
nicht
finden
kann
La
silenziosa
sofferenza
di
un
vulcano
Das
stille
Leiden
eines
Vulkans
Lontanissimo
il
rumore
di
un
Big
Bang
Fern
das
Geräusch
eines
Urknalls
Splendevi
come
un'astronave
in
mezzo
al
cielo
Du
strahltest
wie
ein
Raumschiff
am
Himmel
Ma
ti
sei
perso
pure
te
Doch
du
hast
dich
selbst
verloren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesca Michielin, Eduardo D'erme
Album
2640
date of release
12-01-2018
Attention! Feel free to leave feedback.