Francesca Michielin - La Serie B - translation of the lyrics into German

La Serie B - Francesca Michielintranslation in German




La Serie B
La Serie B
Ho bisogno di sei
Ich brauche sechs
Minuti di recupero
Minuten Nachspielzeit
Ne ho bisogno e vorrei
Ich brauche sie und möchte
Sperare fino all'ultimo
Bis zum Letzten hoffen
Anche se non si è fatto male nessuno
Auch wenn niemand verletzt wurde
E sembra vada tutto bene
Und alles gut zu sein scheint
Corro coi crampi alle gambe
Ich renne mit Wadenkrämpfen
Non sono allenata per niente
Bin überhaupt nicht trainiert
Se avrò bisogno di te
Falls ich dich brauchen sollte
Cancellerò il tuo numero
Lösche ich deine Nummer
Che è pieno di tre
Die voll ist mit drei
Minuti di recupero
Minuten Nachspielzeit
Dentro al silenzio di una chiesa
In der Stille einer Kirche
Al rumore di un mercato a Marrakech
Beim Lärm eines Marktes in Marrakesch
La terra ferma è sempre un'isola lontana
Festland ist immer eine ferne Insel
Dove non so trovare te
Wo ich dich nicht finden kann
Sono solo le sei
Es ist erst sechs
E sono andata in sciopero
Und ich bin im Streik
Forse prenderò un tram
Vielleicht nehme ich eine Bahn
Che va dritto alle Galapagos
Die direkt zu den Galapagos fährt
Due binari sull'oceano
Zwei Gleise auf dem Ozean
Dentro al silenzio di una chiesa
In der Stille einer Kirche
Al rumore di un mercato a Marrakech
Beim Lärm eines Marktes in Marrakesch
La terra ferma è sempre un'isola lontana
Festland ist immer eine ferne Insel
E in nessun luogo ci sei te
Und nirgends bist du da
Parlare con te
Mit dir zu reden
È un esame di recupero
Ist eine Nachprüfung
Parlare con te
Mit dir zu reden
È un esame di recupero
Ist eine Nachprüfung
Parlare con te
Mit dir zu reden
È un esame di recupero
Ist eine Nachprüfung
Parlare con te
Mit dir zu reden
È un esame di recupero
Ist eine Nachprüfung
Dentro al silenzio di una chiesa
In der Stille einer Kirche
Al rumore di un mercato a Marrakech
Beim Lärm eines Marktes in Marrakesch
La terra ferma è sempre un'isola lontana
Festland ist immer eine ferne Insel
Dove non so trovare te
Wo ich dich nicht finden kann
La silenziosa sofferenza di un vulcano
Das stille Leiden eines Vulkans
Lontanissimo il rumore di un Big Bang
Fern das Geräusch eines Urknalls
Splendevi come un'astronave in mezzo al cielo
Du strahltest wie ein Raumschiff am Himmel
Ma ti sei perso pure te
Doch du hast dich selbst verloren





Writer(s): Francesca Michielin, Eduardo D'erme


Attention! Feel free to leave feedback.