Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ringrazio
l′asfalto
per
ogni
salto
che
mi
ha
lasciato
fare
Ich
danke
dem
Asphalt
für
jeden
Sprung,
den
er
mich
machen
ließ
Ringrazio
le
gambe,
le
mie
e
le
altre
per
ogni
tuffo
al
mare
Ich
danke
den
Beinen,
meinen
und
anderen,
für
jeden
Sprung
ins
Meer
Ringrazio
le
case
anche
quelle
in
affitto
che
sanno
ospitare
Ich
danke
den
Häusern,
auch
den
gemieteten,
die
zu
beherbergen
wissen
Dire
grazie
ogni
tanto
d'altro
canto
non
si
può
evitare
Manchmal
Danke
zu
sagen,
andererseits,
kann
man
nicht
vermeiden
Quando
la
luna
si
vede
di
giorno
Wenn
der
Mond
am
Tag
zu
sehen
ist
(Non
si
può
evitare)
(Kann
man
nicht
vermeiden)
Come
l′estate
diventa
autunno
Wie
der
Sommer
zum
Herbst
wird
Sono
arrivata
qui
Ich
bin
hier
angekommen
Sto
bene
anche
se
è
lunedì
Mir
geht
es
gut,
auch
wenn
es
Montag
ist
Sento
che
respiro
l'aria
che
rigira
il
mondo
come
se
fosse
un'elica
Ich
spüre,
wie
ich
die
Luft
atme,
die
die
Welt
dreht,
als
wäre
sie
ein
Propeller
Yedi
sanku
sanku
yedi
nsembo
nsembo
nyinara
beyi
waye
daa
Yedi
sanku
sanku
yedi
nsembo
nsembo
nyinara
beyi
waye
daa
Yedi
sanku
sanku
yedi
nsembo
nsembo
nyinara
beyi
waye
daa
Yedi
sanku
sanku
yedi
nsembo
nsembo
nyinara
beyi
waye
daa
Yedi
sanku
sanku
yedi
nsembo
nsembo
nyinara
beyi
waye
daa
Yedi
sanku
sanku
yedi
nsembo
nsembo
nyinara
beyi
waye
daa
Ringrazio
il
quartiere
per
tutte
le
cose
che
non
mi
hai
saputo
dare
Ich
danke
dem
Viertel
für
all
die
Dinge,
die
du
mir
nicht
geben
konntest
Perché
ciò
che
non
c′era
l′ho
inventato
Denn
was
nicht
da
war,
habe
ich
erfunden
L'ho
potuto
immaginare
Ich
konnte
es
mir
vorstellen
Quando
non
vedi
le
stelle
di
giorno
Wenn
du
die
Sterne
am
Tag
nicht
siehst
(Non
si
può
evitare)
(Kann
man
nicht
vermeiden)
Quando
la
scuola
finisce
a
giugno
Wenn
die
Schule
im
Juni
endet
Yedi
sanku
sanku
yedi
nsembo
nsembo
nyinara
beyi
waye
daa
Yedi
sanku
sanku
yedi
nsembo
nsembo
nyinara
beyi
waye
daa
Yedi
sanku
sanku
yedi
nsembo
nsembo
nyinara
beyi
waye
daa
Yedi
sanku
sanku
yedi
nsembo
nsembo
nyinara
beyi
waye
daa
Yedi
sanku
sanku
yedi
nsembo
nsembo
nyinara
beyi
waye
daa
Yedi
sanku
sanku
yedi
nsembo
nsembo
nyinara
beyi
waye
daa
E′
arrivata
domenica
Der
Sonntag
ist
gekommen
E'
un
coro
che
canta
Es
ist
ein
Chor,
der
singt
Trovarsi
a
mezzogiorno
Mittags
zusammenkommen
Ringrazio
ogni
cosa
Ich
danke
allem
Il
profumo
del
pane
dall′altra
parte
del
mondo
Dem
Duft
des
Brotes
von
der
anderen
Seite
der
Welt
Ti
dico
grazie
e
suono
più
forte
Ich
sage
dir
Danke
und
spiele
lauter
E
suono
ancora
più
forte
Und
spiele
noch
lauter
Yedi
sanku
sanku
yedi
nsembo
nsembo
nyinara
beyi
waye
daa
Yedi
sanku
sanku
yedi
nsembo
nsembo
nyinara
beyi
waye
daa
Yedi
sanku
sanku
yedi
nsembo
nsembo
nyinara
beyi
waye
daa
Yedi
sanku
sanku
yedi
nsembo
nsembo
nyinara
beyi
waye
daa
Yedi
sanku
sanku
yedi
nsembo
nsembo
nyinara
beyi
waye
daa
Yedi
sanku
sanku
yedi
nsembo
nsembo
nyinara
beyi
waye
daa
Yedi
sanku
sanku
yedi
nsembo
nsembo
Yedi
sanku
sanku
yedi
nsembo
nsembo
Nyinara
beyi
waye
daa
suro
nyame
e
waye
bio
Nyinara
beyi
waye
daa
suro
nyame
e
waye
bio
Yedi
sanku
sanku
yedi
nsembo
nsembo
Yedi
sanku
sanku
yedi
nsembo
nsembo
Nyinara
beyi
waye
daa
suro
nyame
e
waye
bio
Nyinara
beyi
waye
daa
suro
nyame
e
waye
bio
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesca Michielin, Marco Jacopo Bianchi, Eduardo D'erme
Album
2640
date of release
12-01-2018
Attention! Feel free to leave feedback.