Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
quello che ancora non c'è - radio version
das, was noch nicht da ist - radio version
Ho
pensato
tanto,
forse
pure
troppo,
dimmi
perché
Ich
habe
viel
nachgedacht,
vielleicht
zu
viel,
sag
mir
warum
Credevo
fosse
vero,
sembravi
così
sincero,
ma
eri
solo
tu,
nient'altro
di
più
Ich
glaubte,
es
wäre
wahr,
du
schienst
so
aufrichtig,
aber
es
warst
nur
du,
nichts
weiter
Ho
imparato
tanto
e
tutto
troppo
presto,
ma
adesso
lo
so
Ich
habe
früh
und
viel
gelernt,
aber
jetzt
weiß
ich
es
È
sembrato
così
strano
accettare
quella
che
sono
da
allontanarmi
da
me
Es
schien
so
seltsam,
die
zu
akzeptieren,
die
ich
bin,
anstatt
mich
von
mir
selbst
zu
entfernen
Quello
che
ancora
non
c'è
arriverà
da
sé
Das,
was
noch
nicht
da
ist,
wird
von
alleine
kommen
Non
aver
paura
che
non
ci
sia
tempo
per
te
Hab
keine
Angst,
dass
es
keine
Zeit
für
dich
gibt
Non
cercare
fuori
quello
che
è
dentro
di
te
Suche
nicht
draußen,
was
in
dir
ist
E
anche
se
non
ti
avrò
mai
e
mi
va
bene
uguale
Und
selbst
wenn
ich
dich
nie
haben
werde
und
es
mir
gleich
gut
geht
Anche
se
mi
fa
male,
ora
lasciami
in
pace
Auch
wenn
es
weh
tut,
lass
mich
jetzt
in
Ruhe
Ho
pensato
tanto,
così
tanto
che
non
mi
è
venuto
in
mente
niente
Ich
habe
so
viel
nachgedacht,
dass
mir
nichts
mehr
eingefallen
ist
Forse
perché
vorrei
esperienze
dense
e
non
da
collezione
Vielleicht
weil
ich
intensive
Erfahrungen
will
und
keine
für
die
Sammlung
Senza
trattenere
sempre
ogni
mia
emozione
Ohne
jede
meiner
Emotionen
immer
zurückzuhalten
Distrarmi
un
secondo
da
me
Um
mich
für
eine
Sekunde
von
mir
abzulenken
Quello
che
ancora
non
c'è
arriverà
da
sé
Das,
was
noch
nicht
da
ist,
wird
von
alleine
kommen
E
non
aver
paura
che
non
ci
sia
tempo
per
te
Und
hab
keine
Angst,
dass
es
keine
Zeit
für
dich
gibt
Non
cercare
fuori
quello
che
è
dentro
di
te
Suche
nicht
draußen,
was
in
dir
ist
E
anche
se
non
ti
avrò
mai,
mi
va
bene
uguale
Und
selbst
wenn
ich
dich
nie
haben
werde,
es
ist
mir
gleich
Anche
se
mi
fa
male
Auch
wenn
es
weh
tut
Scusa
se
ti
ho
rotto
col
mio
sogno
mezzo
rotto
Entschuldige,
dass
ich
dich
mit
meinem
halb
kaputten
Traum
genervt
habe
Ma
lo
sai
che
sento
troppo
e
si
amplifica
quello
che
sento
Aber
du
weißt,
ich
fühle
zu
viel
und
es
verstärkt
das,
was
ich
fühle
Sembra
solo
un'altra
onda
che
si
infrange
Es
scheint
nur
eine
weitere
Welle
zu
sein,
die
bricht
Che
ci
prova
anche
se
alla
fine
non
ha
senso
e
piange
Die
es
versucht,
obwohl
es
am
Ende
keinen
Sinn
macht
und
weint
Ma
ci
prova
perché
è
nella
sua
natura
Aber
sie
versucht
es,
weil
es
in
ihrer
Natur
liegt
E
ora
lascia
che
sia
il
tempo
a
cucire
questa
spaccatura
Und
jetzt
lass
die
Zeit
diese
Spaltung
nähen
Ripetiamo
parole,
legittimiamo
distanze
Wir
wiederholen
Worte,
legitimieren
Distanzen
E
le
usiamo
per
colmare
il
vuoto
nelle
nostre
stanze
Und
nutzen
sie,
um
die
Leere
in
unseren
Räumen
zu
füllen
Quello
che
ancora
non
c'è
arriverà
da
sé
Das,
was
noch
nicht
da
ist,
wird
von
alleine
kommen
E
non
aver
paura
che
non
ci
sia
tempo
per
te
Und
hab
keine
Angst,
dass
es
keine
Zeit
für
dich
gibt
Non
cercare
fuori
quello
che
è
dentro
di
te
Suche
nicht
draußen,
was
in
dir
ist
E
anche
se
non
ti
avrò
mai,
mi
va
bene
uguale
Und
selbst
wenn
ich
dich
nie
haben
werde,
es
ist
mir
gleich
E
anche
se
mi
fa
male,
ora
lasciami
andare
Und
auch
wenn
es
weh
tut,
lass
mich
jetzt
gehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesca Michielin
Attention! Feel free to leave feedback.