Lyrics and translation Francesca Solleville - Comme une blessure
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme une blessure
Как рана
Comme
une
blessure
Как
рана
(Paroles
et
musique:
J.P.
Verdier)
(Слова
и
музыка:
Ж.П.
Вердье)
Femme
- barricade
au-delà
des
ans
Женщина
- баррикада
сквозь
года,
Femme
- barricade
pour
tous
les
mendiants
Женщина
- баррикада
для
всех
нищих,
De
la
Butte
Rouge
au
bagne
là-bas
От
Красного
Холма
до
каторги
там,
Pour
cette
Commune
que
je
porte
en
moi
За
ту
Коммуну,
что
ношу
в
себе,
Comme
une
blessure
Как
рану.
Louise
Michel
d'un
rêve
présent
Луиза
Мишель
из
мечты
настоящей,
Louise
Michel
d'un
autre
printemps
Луиза
Мишель
другой
весны,
De
cerises
noires
rue
des
Insoumis
Из
чёрных
вишен
улицы
Непокорных,
Femme
de
révolte
et
de
graffitis
Женщина
бунта
и
граффити,
Gravés
sur
des
murs
Выгравированных
на
стенах.
Symbole
de
nuit
pour
les
versaillais
Символ
ночи
для
версальцев,
Symbole
des
femmes
qui
se
sont
levées
Символ
женщин,
что
поднялись,
Tant
de
cris
jetés
pour
la
liberté
Столько
криков
брошенных
за
свободу
Dans
ce
monde
clos
qu'on
nous
a
bradé
В
этом
замкнутом
мире,
что
нам
продали
Au
vent
des
ordures
На
ветер
мусора.
Louise
Michel
d'un
dernier
espoir
Луиза
Мишель
последней
надежды,
Louise
Michel
de
la
contre-Histoire
Луиза
Мишель
из
контр-истории,
Il
pleut
ce
matin
sur
un
Paris
mort
Идёт
дождь
этим
утром
над
мёртвым
Парижем,
Des
femmes
refont
un
coin
du
décor
Женщины
переделывают
уголок
декора,
Une
autre
parure
Другое
убранство.
Louise
Michel
d'un
autre
regard
Луиза
Мишель
иного
взгляда,
Louise
venue
d'une
autre
mémoire
Луиза,
пришедшая
из
другой
памяти,
Il
me
reste
encor
tes
mots
en
allés
У
меня
всё
ещё
остались
твои
ушедшие
слова,
Ces
bribes
de
vie
que
je
chanterai
Эти
обрывки
жизни,
что
я
буду
петь,
Comme
une
blessure
Как
рану,
Comme
une
blessure.
Как
рану.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joan Pau Verdier
Attention! Feel free to leave feedback.