Lyrics and Russian translation Francesca Solleville - La Petite Juive
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Petite Juive
Маленькая еврейка
Dans
ce
monde
borné
de
quel
entre
deux
guerres
В
этом
ограниченном
мире,
между
двумя
войнами,
Où
ceux
qui
font
les
lois
les
troussaient
par
derrière
Где
те,
кто
устанавливал
законы,
насиловали
их
исподтишка,
Nous
n'avions
que
cinq
ans
du
pains
sec
au
dessert
Нам
было
всего
пять
лет,
черствый
хлеб
на
десерт,
Pour
cinq
lettres
de
trop
ou
un
pet
de
travers
За
лишние
пять
букв
или
случайный
пук,
On
nous
disait
tu
vois
c'est
la
croix
que
Grand-Père
Нам
говорили,
видите
ли,
это
крест,
который
дедушка
A
gagné
au
Chemin
des
Dames
et
nos
grands
frères
Заработал
на
Шмен-де-Дам,
а
наши
старшие
братья,
Abandonnant
le
bleu
pour
un
kaki
douteux
Сменив
синее
на
сомнительный
хаки,
Cocufiaient
Madelon
dans
les
bras
de
Marlène
Обнимали
Мадлен
в
объятиях
Марлен.
Une
fois
l'an
nous
allions
voir
entre
père
et
mère
Раз
в
год
мы
ходили,
между
отцом
и
матерью,
La
victoire
en
chantant
nous
ouvrir
la
barrière
Петь
о
победе,
открывавшей
нам
путь,
Et
nous
nous
en
allions
en
suçant
des
bonbons
И
мы
шли,
посасывая
леденцы,
Jouer
du
revolver
à
deux
sous
le
bouchon
Играя
с
игрушечным
револьвером
под
пробкой.
Et
je
me
souviens,
la
petite
juive
И
я
помню,
маленькая
еврейка,
Elle
me
disait
viens
Она
говорила
мне:
"Пойдем",
Elle
était
jolie
Она
была
хорошенькой,
On
faisait
des
bêtises
Мы
шалили,
Où
on
ne
faisait
rien
Или
просто
ничего
не
делали,
Elle
s'appelait
Lise
Ее
звали
Лиза,
Et
je
m'en
souviens
И
я
ее
помню.
Dans
ce
monde
truqué
de
quelle
drôle
de
guerre
В
этом
фальшивом
мире
какой-то
странной
войны
Tout
ceux
qui
font
le
front
le
bradait
à
l'arrière
Все,
кто
был
на
передовой,
храбрились
в
тылу,
Nous
n'avions
que
dix
ans
et
dans
nos
gibecières
Нам
было
всего
десять
лет,
и
в
наших
котомках
Une
histoire
de
France
qui
tombait
en
poussière
Лежала
история
Франции,
рассыпающаяся
в
прах.
On
nous
a
fait
courir,
traverser
des
rivières
Нас
заставили
бежать,
переправляться
через
реки
Sur
des
ponts
d'Avignon
qui
dansaient
à
l'envers
По
мостам
Авиньона,
пляшущим
в
обратную
сторону,
Ça
tirait
par
devant,
ça
poussait
par
derrière
Стреляли
спереди,
толкали
сзади,
Les
plus
pressés
n'étaient
pas
les
moins
militaires
Самые
торопливые
были
не
в
последнюю
очередь
военными.
On
nous
a
fait
chanter
pour
un
ordre
nouveau
Нас
заставили
петь
за
новый
порядок,
D'étranges
Marseillaises
de
petite
vertu
Странные
"Марсельезы"
сомнительного
достоинства,
Qui
usaient
de
la
France
comme
d'un
rince
cul
Которые
использовали
Францию,
как
подтирку,
Et
s'envoyaient
en
l'air
aux
portes
des
ghettos
И
взлетали
в
воздух
у
ворот
гетто.
Et
je
me
souviens,
la
petite
juive
И
я
помню,
маленькой
еврейке
On
lui
a
dit
viens
Сказали:
"Пойдем",
Elle
était
jolie
Она
была
хорошенькой,
Elle
a
fait
sa
valise
Она
собрала
чемодан,
Un
baiser
de
la
main
Поцелуй
руки,
Elle
s'appelait
Lise
Ее
звали
Лиза,
Il
n'en
reste
rien
От
нее
ничего
не
осталось.
Dans
ce
monde
mort-né
d'avant
quelle
autre
guerre
В
этом
мертворожденном
мире,
предшествовавшем
какой-то
другой
войне,
Le
Japon
blessé
lèche
encore
son
cancer
Израненный
Япония
все
еще
зализывает
свою
раковую
опухоль,
Dans
ce
monde
septique
où
ceux
qui
ont
la
foi
В
этом
септическом
мире,
где
те,
у
кого
есть
вера,
Ne
savent
plus
si
Dieu
est
devant
ou
derrière
Больше
не
знают,
Бог
впереди
или
позади.
Dans
ce
monde
d'argent
où
la
banque
surnage
В
этом
мире
денег,
где
банк
остается
на
плаву,
Comme
une
poisson
ventru
qui
attend
le
naufrage
Как
пузатая
рыба,
ждущая
кораблекрушения,
Nous
n'avons
que
trente
ans
sainte
horreur
de
la
guerre
Нам
всего
тридцать
лет,
святой
ужас
войны,
Et
pourtant
nous
n'avons
pas
cessé
de
la
faire
И
все
же
мы
не
переставали
ее
вести.
On
nous
a
fait
marner
de
Djébel
en
rizières
Нас
заставили
маяться
от
Джебель
до
рисовых
полей,
De
Karib
en
Sylla,
de
cuvettes
en
civières
От
Кариб
до
Силла,
от
выгребных
ям
до
носилок,
Comme
si
nous
n'avions
pas
autre
chose
à
faire
Как
будто
нам
больше
нечего
было
делать,
Qu'à
montrer
nos
fesses
aux
quatre
coins
de
la
terre
Кроме
как
показывать
свои
задницы
на
всех
четырех
сторонах
света.
Et
je
me
souviens
la
petite
Juive
И
я
помню
маленькую
еврейку,
Elle
me
disait
viens
Она
говорила
мне:
"Пойдем",
Elle
était
jolie
Она
была
хорошенькой,
On
faisait
des
bêtises
Мы
шалили,
Où
on
ne
faisait
rien
Или
просто
ничего
не
делали,
Elle
s'appelait
Lise
Ее
звали
Лиза,
Et
je
m'en
souviens
И
я
ее
помню.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maurice Fanon
Attention! Feel free to leave feedback.