Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La ballata dell'amore cieco (Live)
Die Ballade der blinden Liebe (Live)
Un
uomo
onesto,
un
uomo
proprio
Ein
ehrlicher
Mann,
ein
wahrer
Mann
Tralla
la
la
la
tralla
lallero
Tralla
la
la
la
tralla
lallero
Si
innamorò
perdutamente
Verliebte
sich
unsterblich
Di
una
che
non
lo
amava
niente
In
eine,
die
ihn
gar
nicht
liebte
Gli
disse
portami
domani
Sie
sagte
ihm:
Bring
mir
morgen
Tralla
la
la
la
tralla
tallero
Tralla
la
la
la
tralla
tallero
Gli
disse
portami
domani
Sie
sagte
ihm:
Bring
mir
morgen
Il
cuore
di
tua
madre
per
i
miei
cani
Das
Herz
deiner
Mutter
für
meine
Hunde
Lui
dalla
madre
andò
e
l'uccise
Er
ging
zur
Mutter
und
tötete
sie
Tralla
la
la
la
tralla
lallero
Tralla
la
la
la
tralla
lallero
Dal
petto
il
cuore
le
strappò
Riss
ihr
das
Herz
aus
der
Brust
E
dal
suo
amore
ritornò
Und
kehrte
zu
seiner
Liebe
zurück
Non
era
il
cuore,
non
era
il
cuore
Es
war
nicht
das
Herz,
es
war
nicht
das
Herz
Tralla
la
la
la
tralla
lallero
Tralla
la
la
la
tralla
lallero
Non
le
bastava
quell'orrore
Dieser
Schrecken
genügte
ihr
nicht
Voleva
un'altra
prova
del
suo
cieco
amore
Sie
wollte
einen
weiteren
Beweis
seiner
blinden
Liebe
Gli
disse
ancor
"Se
mi
vuoi
bene"
Sie
sagte
ihm
noch:
„Wenn
du
mich
liebst“
Tralla
la
la
la
tralla
lallero
Tralla
la
la
la
tralla
lallero
Gli
disse
ancor
"se
mi
vuoi
bene"
Sie
sagte
ihm
noch:
„Wenn
du
mich
liebst“
Tagliati
dai
polsi
le
quattro
vene
Schneide
dir
an
den
Handgelenken
die
vier
Adern
auf
Le
vene
ai
polsi
lui
si
tagliò
Er
schnitt
sich
die
Adern
an
den
Handgelenken
auf
Tralla
la
la
la
tralla
tallero
Tralla
la
la
la
tralla
tallero
Ecco
il
sangue
ne
sgorgò
Da
strömte
das
Blut
heraus
Correndo
come
un
pazzo
da
lei
tornò
Rennend
wie
ein
Verrückter
kehrte
er
zu
ihr
zurück
Gli
disse
lei
ridendo
forte
Sagte
sie
ihm
laut
lachend
Tralla
la
la
la
tralla
lallero
Tralla
la
la
la
tralla
lallero
Gli
disse
lei
ridendo
forte
Sagte
sie
ihm
laut
lachend
L'ultima
tua
prova
sarà
la
morte
Deine
letzte
Prüfung
wird
der
Tod
sein
E
mentre
il
sangue
lento
usciva
Und
während
das
Blut
langsam
floss
E
ormai
cambiava
il
suo
colore
Und
schon
seine
Farbe
änderte
La
vanità
fredda
gioiva
Freute
sich
die
kalte
Eitelkeit
Un
uomo
si
era
ucciso
per
il
suo
amore
Ein
Mann
hatte
sich
für
ihre
Liebe
getötet
Fuori
soffiava
dolce
il
vento
Draußen
wehte
sanft
der
Wind
Tralla
la
la
la
tralla
lallero
Tralla
la
la
la
tralla
lallero
Ma
lei
fu
presa
da
sgomento
Doch
sie
wurde
von
Bestürzung
ergriffen
Quando
lo
vide
morir
contento
Als
sie
ihn
zufrieden
sterben
sah
Morir
contento
e
innamorato
Zufrieden
und
verliebt
sterben
Quando
a
lei
nulla
era
restato
Während
ihr
nichts
geblieben
war
Non
il
suo
amore,
non
il
suo
bene
Nicht
seine
Liebe,
nicht
seine
Güte
Ma
solo
il
sangue
secco
delle
sue
vene
Sondern
nur
das
getrocknete
Blut
seiner
Adern
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): fabrizio de andré
Attention! Feel free to leave feedback.