Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La giostra di Bastian
Das Karussell von Bastian
Sopra
la
giostra
di
Bastian
ti
porterò
Auf
Bastians
Karussell
werde
ich
dich
mitnehmen
Ezio
una
foto
ci
farà
Ezio
wird
ein
Foto
von
uns
machen
Coppie
di
amici
sui
cavalli
bianchi
Freundespaare
auf
den
weißen
Pferden
Arabi
e
bianchi
Araber
und
Weiße
Ha
gli
occhi
grigi
e
i
capelli
neri
e
blu
Sie
hat
graue
Augen
und
schwarz-blaue
Haare
Sembra
incrociata
con
gli
apaches
Sie
sieht
aus
wie
eine
Kreuzung
mit
den
Apachen
è
la
padrona
di
Bastian
Sie
ist
die
Besitzerin
von
Bastian
E
i
giri
sono
belli,
i
giri
sono
lunghi
Und
die
Runden
sind
schön,
die
Runden
sind
lang
Sopra
la
giostra
di
Bastian
Auf
Bastians
Karussell
Quanti
sederi
han
dondolato
Wie
viele
Hintern
haben
geschaukelt
Generazioni
quante
ma
in
piedi
sulla
staffa
Wie
viele
Generationen,
aber
stehend
im
Steigbügel
Braccio
allungato
hanno
afferrato
con
destrezza
Mit
ausgestrecktem
Arm
haben
sie
geschickt
gegriffen
L'anello
lucido
appeso
a
quella
boccia
Den
glänzenden
Ring,
der
an
jener
Kugel
hing
Sopra
la
giostra
di
Bastian,
poi,
nevicò
Auf
Bastians
Karussell
schneite
es
dann
Non
resse
più
e
si
sfondò
Es
hielt
nicht
mehr
stand
und
brach
durch
La
cartapesta
e
le
aste
lucide
di
ottone
Das
Pappmaché
und
die
glänzenden
Messingstangen
Neanche
il
motore
si
salvò
Nicht
einmal
der
Motor
konnte
gerettet
werden
Con
gli
occhi
grigi
ed
i
capelli
bianchi
e
blu
Mit
grauen
Augen
und
weiß-blauen
Haaren
Raccolse
tutto
e
se
ne
andò
Sie
sammelte
alles
ein
und
ging
fort
Senza
neanche
una
sovvenzione
sul
suo
carrozzone
Ohne
auch
nur
eine
Subvention
auf
ihrem
Wagen
Sopra
la
giostra
di
Bastian
Auf
Bastians
Karussell
Quanti
sederi
e
gonne
al
vento
Wie
viele
Hintern
und
Röcke
im
Wind
Se
vuoi
vederne
ancora
uno,
amico
mio
Wenn
du
noch
eines
sehen
willst,
meine
Freundin
Di
quei
cavalli
di
Bastian
Von
jenen
Pferden
Bastians
è
nell'ingresso
a
tener
su
paltò
e
soprabiti,
impermeabili
Es
ist
im
Eingangsbereich,
um
Mäntel
und
Überzieher,
Regenmäntel
zu
halten
Me
l'ha
venduto
la
padrona
di
Bastian
Die
Besitzerin
von
Bastian
hat
es
mir
verkauft
Io
l'ho
comprato
e
messo
lì
Ich
habe
es
gekauft
und
dorthin
gestellt
A
ricordarmi
notte
e
dì
Um
mich
Tag
und
Nacht
daran
zu
erinnern
Che
i
giri
erano
belli,
i
giri
erano
lunghi,
Dass
die
Runden
schön
waren,
die
Runden
lang
waren,
I
giri
erano
belli,
i
giri
erano
lunghi,
Die
Runden
waren
schön,
die
Runden
waren
lang,
I
giri
erano
belli,
i
giri
erano
lunghi...
Die
Runden
waren
schön,
die
Runden
waren
lang...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GIORGIO CONTE
Attention! Feel free to leave feedback.