Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alice
guarda
i
gatti
e
i
gatti
guardano
nel
sole
Alice
schaut
auf
die
Katzen
und
die
Katzen
schauen
in
die
Sonne
Mentre
il
mondo
sta
girando
senza
fretta
Während
die
Welt
sich
ohne
Eile
dreht
Irene
al
quarto
piano
è
lì
tranquilla
Irene
im
vierten
Stock
ist
da,
ganz
ruhig
Che
si
guarda
nello
specchio
Schaut
sich
im
Spiegel
an
E
accende
un′altra
sigaretta
Und
zündet
sich
noch
eine
Zigarette
an
E
Lili
Marlene
bella
più
che
mai
Und
Lili
Marlene,
schöner
als
je
zuvor
Sorride
e
non
ti
dice
la
sua
età
Lächelt
und
verrät
ihr
Alter
nicht
Ma
tutto
questo
Alice
non
lo
sa
Aber
all
das
weiß
Alice
nicht
Ma
io
non
ci
sto
più
Aber
ich
mache
das
nicht
mehr
mit
Gridò
lo
sposo
e
poi
Schrie
der
Bräutigam,
und
dann
Tutti
pensarono
dietro
ai
cappelli
Dachten
alle
unter
den
Hüten
"Lo
sposo
è
impazzito
oppure
ha
bevuto"
"Der
Bräutigam
ist
verrückt
geworden
oder
hat
getrunken"
Ma
la
sposa
aspetta
un
figlio
e
lui
lo
sa
Aber
die
Braut
erwartet
ein
Kind,
und
er
weiß
es
Non
è
così
che
se
ne
andrà
So
einfach
wird
er
nicht
gehen
Alice
guarda
i
gatti
e
i
gatti
muoiono
nel
sole
Alice
schaut
auf
die
Katzen
und
die
Katzen
sterben
in
der
Sonne
Mentre
il
sole
a
poco
a
poco
si
avvicina
Während
die
Sonne
langsam
näher
kommt
E
Cesare
perduto
nella
pioggia
Und
Cesare,
verloren
im
Regen
Sta
aspettando
da
sei
ore
il
suo
amore
ballerina
Wartet
seit
sechs
Stunden
auf
seine
Geliebte,
die
Tänzerin
E
rimane
lì
a
bagnarsi
ancora
un
po'
Und
bleibt
dort
stehen,
um
noch
etwas
nass
zu
werden
E
il
tram
di
mezzanotte
se
ne
va
Und
die
Mitternachtsstraßenbahn
fährt
davon
Ma
tutto
questo
Alice
non
lo
sa
Aber
all
das
weiß
Alice
nicht
E
io
non
ci
sto
più
Und
ich
mache
das
nicht
mehr
mit
E
i
pazzi
siete
voi...
Und
die
Verrückten
seid
ihr...
Alice
guarda
i
gatti
e
i
gatti
girano
nel
sole
Alice
schaut
auf
die
Katzen
und
die
Katzen
drehen
sich
in
der
Sonne
Mentre
il
sole
fa
l′amore
con
la
luna
Während
die
Sonne
mit
dem
Mond
Liebe
macht
E
il
mendicante
arabo
Und
der
arabische
Bettler
Ha
un
cancro
nel
cappello
Hat
ein
Krebsgeschwür
im
Hut
Ma
è
convinto
che
sia
un
portafortuna
Aber
er
ist
überzeugt,
es
sei
ein
Glücksbringer
Non
ti
chiede
mai
pane
o
carità
Er
bittet
nie
um
Brot
oder
Almosen
E
un
posto
per
dormire
non
ce
l'ha
Und
einen
Platz
zum
Schlafen
hat
er
nicht
Ma
tutto
questo
Alice
non
lo
sa
Aber
all
das
weiß
Alice
nicht
"Ma
io
non
ci
sto
più"
"Aber
ich
mache
das
nicht
mehr
mit"
Gridò
lo
sposo
e
poi
Schrie
der
Bräutigam,
und
dann
Tutti
pensarono
dietro
ai
cappelli
Dachten
alle
unter
den
Hüten
"Lo
sposo
è
impazzito
oppure
ha
bevuto"
"Der
Bräutigam
ist
verrückt
geworden
oder
hat
getrunken"
Ma
la
sposa
aspetta
un
figlio
e
lui
lo
sa
Aber
die
Braut
erwartet
ein
Kind,
und
er
weiß
es
Non
è
così
che
se
ne
andrà
So
einfach
wird
er
nicht
gehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco De Gregori
Attention! Feel free to leave feedback.