Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buonanotte Fratello
Gute Nacht, Bruder
Ho
visto
torri
alte
e
un
paradiso
Ich
sah
hohe
Türme
und
ein
Paradies
Crescere
sopra
isole
deserte
Wachsen
über
verlassenen
Inseln
Dov'eri
tu
quando
parlavo
tanto
Wo
warst
du,
als
ich
so
viel
sprach
Ed
ero
solo
come
è
una
bestemmia
Und
allein
war
wie
eine
Gotteslästerung
Torre
d'avorio
pura
nella
notte
Elfenbeinturm
rein
in
der
Nacht
Cristallizzato
nella
tua
agonia
Erstarrt
in
deiner
Agonie
Dov'eri
tu
vestito
da
scolaro
Wo
warst
du,
im
Schuljungen-Outfit
Quando
dormivo
senza
avere
sogni
Als
ich
schlief
ohne
Träume
zu
haben
Dov'eri
tu
col
tuo
sorriso
onesto
Wo
warst
du
mit
deinem
ehrlichen
Lächeln
Dov'eri
tu
col
tuo
vestito
hippy
Wo
warst
du
mit
deinem
Hippie-Gewand
E
il
tuo
ospedale
per
i
cuori
infranti
Und
dein
Krankenhaus
für
gebrochene
Herzen
Chiusi
dentro
un
cassetto
insieme
al
vino
Eingeschlossen
in
einer
Schublade
mit
Wein
Dov'eri
tu
con
il
tuo
buonumore
Wo
warst
du
mit
deiner
guten
Laune
Tu
mi
stavi
ammazzando
Du
hast
mich
umgebracht
Tu
mi
stavi
ammazzando
con
amore
Du
hast
mich
mit
Liebe
umgebracht
Ed
io
dormivo
dove
era
più
freddo
Und
ich
schlief,
wo
es
kälter
war
Dentro
il
mio
pozzo
ormai
senza
pudore
In
meinem
Brunnen,
nun
ohne
Scham
Con
il
mio
cuore
stranamente
nudo
Mit
meinem
seltsam
nackten
Herzen
E
mi
dicevo,
"Adesso
sì
che
sto
crescendo"
Und
sagte
mir:
"Jetzt
wachse
ich
wirklich"
E
invece
era
soltanto
una
stazione
Doch
es
war
nur
eine
Station
Certezza
necessaria
e
sufficiente
Nötige
und
hinreichende
Gewissheit
Utile
tutt'al
più
per
affogare
Höchstens
nützlich
zum
Ertrinken
Per
liberarmi
di
un
vestito
stretto
Um
ein
zu
enges
Kleid
loszuwerden
Ed
indossarne
uno
un
po'
più
largo
Und
ein
etwas
weiteres
anzuziehen
Dov'eri
tu
che
mi
dicevi
sempre
Wo
warst
du,
als
du
immer
sagtest
"Guarda
che
bello,
come
siamo
pazzi"
"Schau
wie
schön,
wie
verrückt
wir
sind"
Dov'eri
tu
quando
restavo
zitto
Wo
warst
du,
als
ich
still
blieb
Ed
ero
ingenuo
come
era
una
bestemmia
Und
naiv
war
wie
eine
Gotteslästerung
Dov'eri
tu
con
la
pace
nel
cuore
Wo
warst
du
mit
Frieden
im
Herzen
Tu
mi
stavi
ammazzando
Du
hast
mich
umgebracht
Tu
mi
stavi
ammazzando
con
amore
Du
hast
mich
mit
Liebe
umgebracht
E
adesso
guarda,
ho
rotto
il
mio
orologio
Und
jetzt
schau,
ich
habe
meine
Uhr
zerstört
E
ho
costruito
la
mia
stanza
a
specchi
Und
mein
Spiegelzimmer
gebaut
E
cullo
il
mio
suicidio
come
un
bimbo
Und
wiege
meinen
Selbstmord
wie
ein
Kind
Che
aspetta
il
giorno
che
verrà
Natale
Das
auf
den
Weihnachtstag
wartet
E
non
invidio
la
tua
casa
bianca
Und
ich
beneide
nicht
dein
weißes
Haus
Dove
resisterai
fino
a
cent'anni
Wo
du
hundert
Jahre
ausharren
wirst
Per
finire
su
un
letto
di
granito
Um
auf
einem
Granitbett
zu
enden
Con
il
conforto
della
tua
coscienza
Mit
dem
Trost
deines
Gewissens
Le
mani
nette
e
il
cuore
di
cristallo
Reine
Hände
und
ein
Herz
aus
Kristall
E
i
cani
abbaieranno
a
mezza
voce
Und
Hunde
werden
halblaut
bellen
Io
forse
allora
non
sarò
più
niente
Ich
werde
dann
vielleicht
nichts
mehr
sein
Solo
una
"X"
nel
ciclo
dell'azoto
Nur
ein
"X"
im
Stickstoffkreislauf
Se
c'è
un
inferno
mi
saprà
ascoltare
Wenn
es
eine
Hölle
gibt,
wird
sie
mich
hören
Buonanotte,
fratello
Gute
Nacht,
Bruder
Buonanotte,
fratello,
con
amore
Gute
Nacht,
Bruder,
mit
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco De Gregori
Attention! Feel free to leave feedback.