Francesco De Gregori - Cardiologia - translation of the lyrics into German

Cardiologia - Francesco De Gregoritranslation in German




Cardiologia
Kardiologie
Che si gioca per vincere
Dass man spielt, um zu gewinnen
E non si gioca per partecipare
Und nicht spielt, um teilzunehmen
Chi è ferito e non cade
Wer verletzt ist und nicht fällt
Ma continua ad andare
Aber weitergeht
A sbattersi nel buio
Sich im Dunkeln herumzuschlagen
E a farsi vedere
Und sich sehen zu lassen
A sanguinare di nascosto
Im Verborgenen zu bluten
E a pagare da bere
Und die Drinks zu bezahlen
A goccia a goccia
Tropfen für Tropfen
Ma tu guarda il mio cuore mangiato
Aber schau dir mein gefressenes Herz an
L'amore ha sempre fame
Die Liebe hat immer Hunger
Non l'avevi notato?
Hast du das nicht bemerkt?
E dice "Sempre" con disinvoltura
Und sagt "Immer" mit Leichtigkeit
Senza paura dice "Mai"
Ohne Angst sagt es "Nie"
Senza paura mai
Ohne Angst niemals
Che si veste di bianco per scandalizzare
Der sich weiß kleidet, um zu skandalisieren
E compra rose a dozzine
Und Rosen in Dutzenden kauft
E fa curvare i pianeti
Und die Planeten biegen lässt
E fa piegare le schiene
Und die Rücken beugt
Che si gioca per vincere
Dass man spielt, um zu gewinnen
E chi vince è perduto
Und wer gewinnt, ist verloren
Con una chiave ed un numero in mano
Mit einem Schlüssel und einer Zahl in der Hand
Tutta la notte a aspettare un saluto
Die ganze Nacht auf einen Gruß wartend
E a pensare "Ti amo"
Und denkend "Ich liebe dich"
Che raccoglie conchiglie
Der Muscheln sammelt
Dopo la mareggiata
Nach der Flut
E il cielo è ancora scuro
Und der Himmel ist noch dunkel
Ma la notte è passata
Doch die Nacht ist vorbei
E macina la sabbia
Und den Sand mahlt
Dentro i mulini a vento
In den Windmühlen
E che non ha mai fretta
Und der niemals Eile hat
E che non ha mai tempo
Und niemals Zeit hat
E poi l'amore indecente
Und dann die unanständige Liebe
Che si lascia guardare
Die sich betrachten lässt
L'amore prepotente che si deve fare
Die aufdringliche Liebe, die gemacht werden muss
E gli amori ormai passati
Und die längst vergangenen Lieben
E ancora vivi nella mente
Doch noch lebendig im Geist
Che dell'amore non si butta niente
Dass von der Liebe nichts weggeworfen wird





Writer(s): Francesco De Gregori


Attention! Feel free to leave feedback.