Lyrics and translation Francesco De Gregori - Due zingari
Ecco,
stasera
mi
piace
così
Well,
tonight
I
like
it
that
way
Con
queste
stelle
appiccicate
al
cielo
With
these
stars
glued
to
the
sky
La
lama
del
coltello
nascosta
nello
stivale
The
blade
of
the
knife
hidden
in
my
boot
E
il
tuo
sorriso
trentadue
perle
And
your
smile
like
thirty-two
pearls
Così
disse
il
ragazzo
So
said
the
boy
Nella
mia
vita
non
ho
mai
avuto
fame
In
my
life
I
have
never
known
hunger
E
non
ricordo
sete
di
acqua
o
di
vino
And
I
don't
remember
thirsting
for
water
or
wine
Ho
sempre
corso
libero,
felice
come
un
cane
I
have
always
run
free,
happy
as
a
dog
Tra
la
campagna
e
la
periferia
Somewhere
between
the
countryside
and
the
outskirts
E
chissà
da
dove
venivano
i
miei
And
who
knows
where
my
people
came
from
Dalla
Sicilia
o
dall'Ungheria
From
Sicily
or
from
Hungary
Avevano
occhi
veloci
come
il
vento
They
had
eyes
as
fast
as
the
wind
Leggevano
la
musica
They
read
the
music
Leggevano
la
musica
nel
firmamento
They
read
the
music
in
the
firmament
Rispose
la
ragazza
"ho
tredici
anni"
The
girl
replied,
"I
am
thirteen
years
old"
Trentadue
perle
nella
notte
Thirty-two
pearls
in
the
night
E
se
potessi
ti
sposerei
And
if
I
could,
I
would
marry
you
Per
avere
dei
figli
con
le
scarpe
rotte
To
have
children
with
broken
shoes
Girerebbero
questa
ed
altre
città
They
would
travel
through
this
city
and
others
Questa
ed
altre
città
This
city
and
others
A
costruire
giostre
e
a
vagabondare
Building
merry-go-rounds
and
wandering
Ma
adesso
è
tardi
anche
per
chiacchierare
But
now
it's
too
late,
even
for
talking
E
due
zingari
stavano
appoggiati
alla
notte
And
two
gypsies
were
leaning
against
the
night
Forse
mano
nella
mano
e,
e
si
tenevano
negli
occhi
Maybe
hand
in
hand,
and
they
held
each
other
in
their
eyes
Aspettavano
il
sole
del
giorno
dopo
Waiting
for
the
sun
of
the
next
day
Senza
guardare
niente
Without
looking
at
anything
Sull'autostrada
accanto
al
campo
On
the
highway
next
to
the
field
Le
macchine
passano
velocemente
The
cars
pass
quickly
E
gli
autotreni
mangiano
chilometri
And
the
trucks
eat
up
the
miles
Sicuramente
vanno
molto
lontano
They
must
be
going
very
far
away
Gli
autisti
si
fermano
e
poi
ripartono
The
drivers
stop
and
then
start
again
Dicono
"c'è
nebbia,
bisogna
andare
piano"
They
say,
"There's
fog,
we
have
to
go
slowly"
Si
lasciano
dietro
They
leave
behind
Si
lasciano
dietro
un
sogno
metropolitano
They
leave
behind
a
metropolitan
dream
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco De Gregori
Attention! Feel free to leave feedback.