Francesco De Gregori - Finestre di dolore - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Francesco De Gregori - Finestre di dolore




Finestre di dolore
Windows of Pain
La luce della luna ci trovò sopra un tetto
The moonlight found us on a rooftop
E Pietro non parlava
And Peter didn't speak
E niente che rompeva la noia dell'attesa
And nothing broke the boredom of waiting
Solo il suono della pioggia che cadeva
Only the sound of falling rain
E lui, con la mano alla bottiglia
And he, with his hand on the bottle
Faceva i suoi discorsi da pazzo
Made his mad speeches
E un gallo si mise a suonare la sveglia
And a rooster began to crow the alarm
Per quanto la notte fosse ancora ubriaca
Although the night was still drunk
E Giuda fosse ancora un ragazzo
And Judas was still a boy
E credo che fu in quel preciso momento
And I think it was at that precise moment
Che venne da molto lontano un ricordo
That a memory came from afar
Qualcosa di simile a un pianto di madri
Something like the crying of mothers
E due angeli vestiti di bianco
And two angels dressed in white
Scesero con aria stupita e il vuoto nel cuore
Descended with looks of amazement and emptiness in their hearts
E aprimmo al pianto le finestre del dolore
And we opened the windows of pain to tears
Seduti nella stanza con la bocca socchiusa
Sitting in the room with our mouths slightly open
Aggrappati alle nostre sigarette
Clinging to our cigarettes
Aspettavamo l'alba senza troppo interesse
We waited for dawn without much interest
Soltanto per avere una scusa
Only to have an excuse
E Anna, perduta sul divano
And Anna, lost on the sofa
Sembrava un bambino sconfitto
Seemed like a defeated child
E la sua amica giovane le dava la mano
And her young friend held her hand
Ma Anna era troppo occupata
But Anna was too busy
A contare ricordi sul soffitto
Counting memories on the ceiling
E credo che fu in quel preciso momento
And I think it was at that precise moment
Che venne da molto lontano un ricordo
That a memory came from afar
Qualcosa di simile a un pianto di madri
Something like the crying of mothers
E due angeli vestiti di bianco
And two angels dressed in white
Scesero con aria stupita e il vuoto nel cuore
Descended with looks of amazement and emptiness in their hearts
E aprimmo al pianto le finestre del dolore
And we opened the windows of pain to tears
In fondo alla pianura una linea più buia
At the end of the plain a darker line
L'esercito degli uomini diversi
The army of different men
Con gli occhi e la bocca pieni di sonno
With eyes and mouths full of sleep
Aspettava in una buca di due metri
Waiting in a two-meter hole
E noi, dall'altra parte del concetto
And we, on the other side of the concept
Con l'anima in fondo alle gavette
With our souls at the bottom of the mess tins
Cacciavamo i pensieri come mosche mortali
We chased away thoughts like deadly flies
E il nostro cervello era bianco
And our brains were blank
L'attacco era fissato per le sette
The attack was set for seven o'clock
E credo che fu in quel preciso momento
And I think it was at that precise moment
Che venne da molto lontano un ricordo
That a memory came from afar
Qualcosa di simile a un pianto di madri
Something like the crying of mothers
E due angeli vestiti di bianco
And two angels dressed in white
Scesero con aria stupita e il vuoto nel cuore
Descended with looks of amazement and emptiness in their hearts
E aprimmo al pianto le finestre del dolore
And we opened the windows of pain to tears





Writer(s): Francesco De Gregori


Attention! Feel free to leave feedback.