Francesco De Gregori - Generale - translation of the lyrics into German

Generale - Francesco De Gregoritranslation in German




Generale
General
Generale, dietro la collina
General, hinter dem Hügel
Ci sta la notte crucca e assassina
Ist die Krautnacht, die mörderische
E in mezzo al prato c′è una contadina
Und mitten auf der Wiese ist eine Bäuerin
Curva sul tramonto, sembra una bambina
Gebeugt im Sonnenuntergang, sie scheint ein kleines Mädchen
Di cinquant'anni e di cinque figli
Von fünfzig Jahren und fünf Kindern
Venuti al mondo come conigli
Zur Welt gekommen wie Kaninchen
Partiti al mondo come soldati
Aufgebrochen in die Welt als Soldaten
E non ancora tornati
Und noch nicht zurückgekehrt
Generale, dietro la stazione
General, hinter dem Bahnhof
Lo vedi il treno che portava al sole
Siehst du den Zug, der zur Sonne fuhr
Non fa più fermate, neanche per pisciare
Er hält nicht mehr an, nicht mal zum Pissen
Si va dritti a casa senza più pensare
Es geht direkt nach Hause, ohne noch zu denken
Che la guerra è bella anche se fa male
Dass der Krieg schön ist, auch wenn er wehtut
Che torneremo ancora a cantare
Dass wir wieder singen werden
E a farci fare l′amore, l'amore dalle infermiere
Und uns lieben lassen, lieben lassen von den Krankenschwestern
Generale, la guerra è finita
General, der Krieg ist vorbei
Il nemico è scappato, è vinto, battuto
Der Feind ist geflohen, ist besiegt, geschlagen
Dietro la collina non c'è più nessuno
Hinter dem Hügel ist niemand mehr
Solo aghi di pino e silenzio e funghi
Nur Kiefernnadeln und Stille und Pilze
Buoni da mangiare, buoni da seccare
Gut zum Essen, gut zum Trocknen
Da farci il sugo quando viene Natale
Um Soße daraus zu machen, wenn Weihnachten kommt
Quando i bambini piangono e a dormire
Wenn die Kinder weinen und schlafen
Non ci vogliono andare
Nicht gehen wollen
Generale, queste cinque stelle
General, diese fünf Sterne
′Ste cinque lacrime sulla mia pelle
Diese fünf Tränen auf meiner Haut
Che senso hanno?
Welchen Sinn haben sie?
Dentro al rumore di questo treno
Im Lärm dieses Zuges
Che è mezzo vuoto e mezzo pieno
Der halb leer und halb voll ist
E va veloce verso il ritorno
Und schnell der Heimkehr entgegenfährt
Tra due minuti è quasi giorno
In zwei Minuten ist es fast Tag
E′ quasi casa
Es ist fast Zuhause
E' quasi amore
Es ist fast Liebe





Writer(s): Francesco De Gregori


Attention! Feel free to leave feedback.