Lyrics and translation Francesco De Gregori - Il panorama di betlemme - Live 2016
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il panorama di betlemme - Live 2016
Панорама Вифлеема - Live 2016
Un
uomo
ferito
alla
schiena
Человек
с
раной
на
спине
Sulla
sabbia
si
trascina
По
песку
волочится
E
sente
la
terra
che
chiama
И
слышит,
как
зовет
земля
Sente
la
notte
che
sta
per
venire
Чувствует,
что
ночь
приближается
E
dice:
"Signore,
ti
prego
И
говорит:
"Господи,
прошу
Тебя,
Lasciami
respirare
Дай
мне
вздохнуть
Lasciami
un
po'
riposare
Дай
мне
немного
отдохнуть
Prima
che
devo
morire"
Перед
тем,
как
я
умру"
E
dice:
"Signore,
lo
vedi
И
говорит:
"Господи,
видишь
Questa
mosca
dispettosa
Эту
надоедливую
муху
Che
vola
sulla
mia
schiena
Она
летает
по
моей
спине
E
non
ancora
si
posa"
И
все
еще
не
садится"
Un
uomo
disteso
per
terra
Человек
лежит
на
земле
In
una
terra
di
frontiera
На
пограничной
земле
Che
guarda
la
linea
del
fuoco
Смотрит
на
линию
огня
Che
piano
piano
diventa
nera
Которая
постепенно
темнеет
E
dice:
"Non
era
la
mia
intenzione
И
говорит:
"Я
не
намеревался
Rubare
l'albero
del
pane
Украсть
дерево
хлеба
Ma
non
sono
quel
tipo
di
uomo
Но
я
не
из
тех
людей
Che
si
arrende
senza
sparare"
Что
сдаются
без
боя"
E
adesso
ridammi
i
miei
gradi
А
теперь
верни
мне
мое
звание
Restituiscimi
il
comando
Верни
мне
командование
Che
questa
mosca
continua
a
volare
Потому
что
эта
муха
все
летает
Mentre
mi
sto
dissanguando
Пока
я
истекаю
кровью
E
adesso
le
ombre
si
allungano
А
теперь
тени
удлиняются
E
nascondono
la
spianata
И
скрывают
равнину
Gli
eserciti
si
riposano
Армии
отдыхают
Alla
fine
della
giornata
В
конце
дня
E
l'uomo
che
sta
morendo
И
человек,
который
умирает
Prova
a
togliersi
gli
stivali
Пытается
снять
сапоги
E
dice:
"Signore,
le
mosche
И
говорит:
"Господи,
мухи
Non
dovrebbero
avere
ali"
Не
должны
иметь
крыльев"
E
dice:
"Signore,
lo
vedi
И
говорит:
"Господи,
видишь
Il
panorama
di
Betlemme?
Панораму
Вифлеема?
Questo
cielo
senza
riparo
Это
небо
без
защиты
Questo
sipario
di
fiamme"
Эта
завеса
из
огня"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco De Gregori
Attention! Feel free to leave feedback.