Francesco De Gregori - Il Vestito Del Violinista - translation of the lyrics into German




Il Vestito Del Violinista
Das Gewand des Geigers
Era il vestito del violinista che vedevamo sventolare
Es war das Gewand des Geigers, das wir flattern sahen
Il giorno che passò la guerra sulle rovine della Cattedrale
An dem Tag, als der Krieg über die Ruinen der Kathedrale zog
Dietro le ombre e la polvere fino al sonno e alla fame
Hinter den Schatten und dem Staub bis zum Schlaf und zum Hunger
Fino all'Albergo dei Poveri sull'asfalto e il catrame
Bis zum Armenhaus auf dem Asphalt und dem Teer
Così che il vento lo muoveva come si muove una bandiera
Und der Wind bewegte es, so wie sich eine Fahne bewegt
Come un angelo in mezzo al cielo, come una fiaccola nella sera
Wie ein Engel mitten im Himmel, wie eine Fackel am Abend
E vedevamo con i nostri occhi alla fine della preghiera
Und wir sahen mit eigenen Augen am Ende des Gebets,
Fucilare i feriti sul portone della galera
Wie die Verwundeten am Tor des Kerkers erschossen wurden
Ed era quello l'unico suono ed a quel suono marciavamo
Und das war der einzige Klang, und zu diesem Klang marschierten wir
Nell'acqua nera delle risaie ed in mezzo ai campi senza più grano
Im schwarzen Wasser der Reisfelder und mitten auf den Feldern ohne Weizen
Dove il vestito del violinista stava seduto ad aspettare
Wo das Gewand des Geigers saß und wartete
Che ritornassero i prigionieri come onde dal mare
Dass die Gefangenen zurückkehrten wie Wellen vom Meer
Ma poi l'esercito si fece avanti e gridavamo "Assassini!
Aber dann rückte die Armee vor und wir schrien: "Mörder!
Fermatevi! Non vedete, noi siamo i bambini!"
Haltet an! Seht ihr nicht, wir sind die Kinder!"
Fino a che tutto diventa rosso e non si può più guardare
Bis alles rot wird und man nicht mehr hinsehen kann
Tutto diventa rosso e non si deve guardare
Alles wird rot und man darf nicht hinsehen
Non c'era strada per andare avanti, non c'era strada per ritornare
Es gab keinen Weg vorwärts, es gab keinen Weg zurück
Non c'era rotta direzione da recuperare
Es gab keine Route, keine Richtung wiederzufinden
Solo il vestito del violinista come una macchia più scura
Nur das Gewand des Geigers wie ein dunklerer Fleck
Come un fantasma nella foresta dentro la nostra paura
Wie ein Geist im Wald inmitten unserer Angst
E d'improvviso fu tutto fermo nell'immanenza del temporale
Und plötzlich war alles still in der Unmittelbarkeit des Gewitters
Quando l'effimero divenne eterno come una statua di sale
Als das Vergängliche ewig wurde wie eine Salzsäule
Quando il vestito del violinista fu seppellito nel cielo
Als das Gewand des Geigers im Himmel begraben wurde
Come un'immagine, una pittura, come qualcosa che non era vero
Wie ein Bild, ein Gemälde, wie etwas, das nicht wahr war
Così sentimmo nell'aria forte la ridondanza delle campane
So hörten wir stark in der Luft das dröhnende Läuten der Glocken
Come un ricordo che faceva piangere, come l'odore del pane
Wie eine Erinnerung, die zum Weinen brachte, wie der Duft von Brot
Come vedere spuntare il sole dall'altra parte del muro
Wie die Sonne auf der anderen Seite der Mauer aufgehen zu sehen
E falegnami e filosofi fabbricare il futuro
Und Schreiner und Philosophen, die die Zukunft schmieden





Writer(s): Francesco De Gregori


Attention! Feel free to leave feedback.