Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qualcuno
avrebbe
voluto
occuparsi
di
jazz
Jemand
hätte
sich
mit
Jazz
beschäftigen
sollen
Qualcuno
l'avrebbe
saputo
perfino
suonare
quel
jazz
Jemand
hätte
sogar
diesen
Jazz
spielen
können
Certamente
non
proprio
benissimo
Zugegeben
nicht
besonders
gut
Ma
quel
tanto
che
basta
e
che
fa
Aber
gerade
genug,
dass
man
sagt
Che
si
dica
"Ha
vissuto
la
vita
sotto
i
colpi
del
jazz"
"Er
hat
sein
Leben
unter
den
Schlägen
des
Jazz
gelebt"
Che
si
dica
"Quell'uomo
ha
vissuto
sotto
i
colpi
del
jazz"
"Dieser
Mann
hat
unter
den
Schlägen
des
Jazz
gelebt"
Qualcuno
avrebbe
dovuto
tuffarsi
nel
jazz
Jemand
hätte
in
den
Jazz
eintauchen
sollen
Lontano
dagli
occhi
del
mondo,
volendo
in
un'altra
città
Fernab
von
den
Augen
der
Welt,
vielleicht
in
einer
anderen
Stadt
Altri
portici
ed
altri
portoni
Andere
Arkaden,
andere
Tore
Dove
anche
il
buio
è
diverso
da
qua
Wo
sogar
die
Dunkelheit
anders
ist
als
hier
E
perfino
l'amore
è
più
bello
a
livello
di
jazz
Und
sogar
die
Liebe
schöner
ist
auf
Jazz-Niveau
E
la
pioggia
più
tiepida
sotto
l'ombrello
del
jazz
Und
der
Regen
milder
unter
dem
Jazz-Schirm
Fa'
che
duri
il
tempo,
fa'
che
giri
lento,
Lass
die
Zeit
dauern,
lass
sie
langsam
kreisen
Fa'
che
scorra
il
pianto
Lass
die
Tränen
fließen
Fa'
che
mi
conosca
e
che
mi
riconosca
Lass
sie
mich
kennen
und
wiedererkennen
Quando
mi
Vedrà
Wenn
sie
mich
sieht
Cantando
con
gli
occhi
come
solo
lei
sa
Singend
mit
den
Augen,
wie
nur
sie
es
kann
Cantando
e
ballando
al
ritmo
del
jazz
Singend
und
tanzend
im
Rhythmus
des
Jazz
Qualcuno
avrebbe
potuto
sfumare
nel
jazz
Jemand
hätte
im
Jazz
verschwimmen
können
Qualcuno
l'avrebbe
saputo
perfino
imparare
quel
jazz
Jemand
hätte
sogar
diesen
Jazz
lernen
können
Decifrare
la
nota
segreta
di
ogni
singola
tonalità
Die
geheime
Note
jeder
einzelnen
Tonart
entschlüsseln
E
buttarsi
la
vita
alle
spalle
a
tempo
di
jazz
Und
das
Leben
im
Jazz-Rhythmus
hinter
sich
werfen
Buttarsi
in
un
giro
di
valzer
a
tempo
di
jazz
Sich
in
einen
Walzer
im
Jazz-Takt
werfen
Fa'
che
duri
il
tempo,
fa'
che
giri
lento,
Lass
die
Zeit
dauern,
lass
sie
langsam
kreisen
Fa'
che
scorra
il
pianto
Lass
die
Tränen
fließen
Fa'
che
mi
conosca
e
che
mi
riconosca
Lass
sie
mich
kennen
und
wiedererkennen
Quando
mi
vedrà
Wenn
sie
mich
sieht
Cantando
con
gli
occhi
come
solo
lei
sa
Singend
mit
den
Augen,
wie
nur
sie
es
kann
Cantando
e
ballando
al
ritmo
del
jazz.
Singend
und
tanzend
im
Rhythmus
des
Jazz.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): De Gregori Francesco
Attention! Feel free to leave feedback.