Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La donna cannone - Live La Valigia
Die Kanonenfrau - Live La Valigia
Butterò
questo
Ich
werde
dieses
Mio
enorme
cuore
tra
le
stelle
un
giorno,
Mein
riesiges
Herz
eines
Tages
zwischen
die
Sterne
werfen,
Giuro
che
lo
farò,
Ich
schwöre,
ich
werde
es
tun,
E
oltre
l'azzurro
della
tenda
nell'azzurro
io
volerò.
Und
über
das
Blau
des
Vorhangs
hinaus
ins
Blaue
werde
ich
fliegen.
Quando
la
donna
cannone
d'oro
e
d'argento
diventerà,
Wenn
die
Kanonenfrau
aus
Gold
und
Silber
wird,
Senza
passare
dalla
stazione
l'ultimo
treno
prenderà.
Wird
sie
den
letzten
Zug
nehmen,
ohne
den
Bahnhof
zu
passieren.
E
in
faccia
ai
maligni
e
ai
superbi
il
mio
nome
scintillerà,
Und
ins
Gesicht
der
Böswilligen
und
Stolzen
wird
mein
Name
leuchten,
Dalle
porte
della
notte
il
giorno
si
bloccherà,
Von
den
Toren
der
Nacht
wird
sich
der
Tag
blockieren,
Un
applauso
del
pubblico
pagante
lo
sottolineerà
Ein
Applaus
des
zahlenden
Publikums
wird
es
unterstreichen
E
dalla
bocca
del
cannone
una
canzone
suonerà.
Und
aus
dem
Mund
der
Kanone
wird
ein
Lied
erklingen.
E
con
le
mani
amore,
per
le
mani
ti
prenderò
Und
mit
den
Händen,
Liebling,
werde
ich
dich
an
den
Händen
nehmen
E
senza
dire
parole
nel
mio
cuore
ti
porterò
Und
ohne
Worte
zu
sagen,
werde
ich
dich
in
mein
Herz
tragen
E
non
avrò
paura
se
non
sarò
come
bella
come
dici
tu
Und
ich
werde
keine
Angst
haben,
wenn
ich
nicht
so
schön
bin,
wie
du
sagst
Ma
voleremo
in
cielo
in
carne
ed
ossa,
non
torneremo
Aber
wir
werden
im
Himmel
fliegen,
in
Fleisch
und
Blut,
wir
werden
nicht
Più
uuu
uuu
uuu
uuu
na
na
na
na
na
Zurückkehren
uuu
uuu
uuu
uuu
na
na
na
na
na
E
senza
fame
e
senza
sete
Und
ohne
Hunger
und
ohne
Durst
E
senza
aria
e
senza
rete
voleremo
via.
Und
ohne
Luft
und
ohne
Netz
werden
wir
wegfliegen.
Così
la
donna
cannone,
quell'enorme
mistero
volò,
So
flog
die
Kanonenfrau,
dieses
riesige
Mysterium,
Sola
verso
un
cielo
nero
s'incamminò.
Allein
auf
dem
Weg
zu
einem
schwarzen
Himmel.
Tutti
chiusero
gli
occhi
nell'attimo
esatto
in
cui
sparì,
Alle
schlossen
die
Augen
in
dem
genauen
Moment,
als
sie
verschwand,
Altri
giurarono
e
spergiurarono
che
non
erano
rimasti
lì.
Andere
schworen
und
beschworen,
dass
sie
nicht
dort
geblieben
waren.
E
con
le
mani
amore,
per
le
mani
ti
prenderò
Und
mit
den
Händen,
Liebling,
werde
ich
dich
an
den
Händen
nehmen
E
senza
dire
parole
nel
mio
cuore
ti
porterò
Und
ohne
Worte
zu
sagen,
werde
ich
dich
in
mein
Herz
tragen
E
non
avrò
paura
se
non
sarò
come
bella
come
dici
tu
Und
ich
werde
keine
Angst
haben,
wenn
ich
nicht
so
schön
bin,
wie
du
sagst
Ma
voleremo
in
cielo
in
carne
ed
ossa,
non
torneremo
Aber
wir
werden
im
Himmel
fliegen,
in
Fleisch
und
Blut,
wir
werden
nicht
Più,
uuu
uuu
uuu
uuu
na
na
na
na
na.
Zurückkehren,
uuu
uuu
uuu
uuu
na
na
na
na
na.
E
senza
fame
e
senza
sete
Und
ohne
Hunger
und
ohne
Durst
E
senza
aria
e
senza
rete
voleremo
via.
Und
ohne
Luft
und
ohne
Netz
werden
wir
wegfliegen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco De Gregori
Attention! Feel free to leave feedback.