Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
campana
ha
suonato
Die
Glocke
hat
geläutet
Tutto
il
giorno
Den
ganzen
Tag
Là
dove
i
cani
hanno
abbaiato
io
Dort,
wo
die
Hunde
bellten,
habe
ich
Ho
pianto
lacrime
Tränen
geweint
Fino
all'osso
Bis
auf
die
Knochen
Lacrime
d'osso
sul
selciato
Knochentränen
auf
dem
Pflaster
Incollato
sull'asfalto
della
strada
Angeklebt
an
den
Asphalt
der
Straße
Mai
stato
così
lontano
Nie
war
ich
so
weit
entfernt
Dalla
dolcezza
Von
der
Zärtlichkeit
Cui
tutti
hanno
diritto
Die
jedem
zusteht
Io
con
un
fascio
di
giornali
in
mano
Ich
mit
einem
Bündel
Zeitungen
in
der
Hand
E
con
un
fascio
di
giornali
in
mano
Und
mit
einem
Bündel
Zeitungen
in
der
Hand
Si
può
anche
morire
di
dolore
Man
kann
auch
an
Schmerz
sterben
I
miei
amici,
lo
sai
Meine
Freunde,
du
weißt
Sono
tutti
segnati
Sie
sind
alle
gezeichnet
I
miei
amici,
lo
sai
Meine
Freunde,
du
weißt
Sono
tutti
in
galera
Sie
sind
alle
im
Gefängnis
Sono
tutti
fregati
Sie
sind
alle
betrogen
Sono
tutti
schedati
Sie
sind
alle
registriert
E
avevo
nella
testa
una
fontana
Und
ich
hatte
im
Kopf
einen
Brunnen
Una
pioggia
sottile
di
pensieri
cattivi
Einen
feinen
Regen
böser
Gedanken
Mentre
la
gente
seduta
al
tavolino
Während
die
Leute
am
Tisch
saßen
Contava
il
tempo
con
gli
aperitivi
Und
die
Zeit
mit
Aperitivos
zählten
E
io
incollato
sulla
strada
pensavo
Und
ich,
an
die
Straße
geklebt,
dachte
Ma
tutto
questo
deve
pure
finire
Aber
all
das
muss
doch
ein
Ende
haben
E
camminavo
come
un
uomo
tranquillo
Und
ich
ging
wie
ein
ruhiger
Mann
E
sotto
questo
grande
cielo
azzurro
Und
unter
diesem
großen
blauen
Himmel
Finalmente,
mi
sentivo
un
uomo
solo
Fühlte
ich
mich
endlich
als
einsamer
Mann
I
miei
amici
lo
sai
Meine
Freunde,
du
weißt
Sono
tutti
fregati
Sie
sind
alle
betrogen
I
miei
amici,
lo
sai
Meine
Freunde,
du
weißt
Sono
tutti
in
galera
Sie
sind
alle
im
Gefängnis
Sono
tutti
segnati
Sie
sind
alle
gezeichnet
Sono
tutti
fregati
Sie
sind
alle
betrogen
Sono
tutti
schedati
Sie
sind
alle
registriert
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco De Gregori
Attention! Feel free to leave feedback.