Francesco De Gregori - La Casa - translation of the lyrics into German

La Casa - Francesco De Gregoritranslation in German




La Casa
Das Haus
Costruisco questa casa
Ich baue dieses Haus
Senza ferro cemento
Ohne Eisen und Zement
Costruisco questa casa
Ich baue dieses Haus
Senza tetto e pavimento
Ohne Dach und ohne Boden
Costruisco questa casa
Ich baue dieses Haus
Senza tetto e fondamento
Ohne Dach und Fundament
Mi ci faccio quattro porte
Ich mache vier Türen
Per i punti cardinali
Nach den Himmelsrichtungen
Che ci possa entrare il cane
Dass der Hund hereinkann
Che ci possa entrare il cane
Dass der Hund hereinkann
Quando sente i temporali
Wenn er Donner hört
Quando cambia la stagione
Wenn die Jahreszeit sich wendet
Costruisco questa casa
Ich baue dieses Haus
Con il legno e col cartone
Mit Holz und mit Karton
E ci pianto quattro rose
Und ich pflanze vier Rosen
Per i quattro Evangelisti
Für die vier Evangelisten
E ci pianto quattro rose
Und ich pflanze vier Rosen
E ad ognuna do il tuo nome
Und gebe jeder deinen Namen
E le guardo arrampicarsi
Und seh sie klettern
Sopra il legno e sul cartone
Über Holz und Karton
Costruisco questa casa
Ich baue dieses Haus
Senza inizio e senza fine
Ohne Anfang und Ende
Come il sole a mezzogiorno
Wie die Sonne am Mittag
Quando incendia le colline
Wenn sie Hügel entzündet
Costruisco questa casa
Ich baue dieses Haus
Questa casa sul confine
Dieses Haus an der Grenze
E ci pianto quattro spine
Und ich pflanze vier Dornen
Quattro spine dolorose
Vier schmerzhafte Dornen
E ci pianto quattro spine
Und ich pflanze vier Dornen
Quattro spine, quattro rose
Vier Dornen, vier Rosen
Che raccontano la vita
Die das Leben erzählen
Che raccontano l'amore
Die die Liebe erzählen
Quattro spine, quattro rose
Vier Dornen, vier Rosen
Da portare dentro al cuore
Die man im Herzen trägt
E ci metto quattro vigne
Und ich setze vier Reben
Per il vino di settembre
Für den Wein im September
E ci metto la scommessa
Und ich setze die Wette
Che ti voglio amare sempre
Dass ich dich immer lieben will
E ci metto quattro vigne
Und ich setze vier Reben
Per il vino di settembre
Für den Wein im September





Writer(s): Francesco De Gregori


Attention! Feel free to leave feedback.