Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Donna Cannone
Die Kanonenfrau
Butterò
questo
mio
enorme
cuore
tra
le
stelle
un
giorno
Ich
werde
mein
riesiges
Herz
eines
Tages
unter
die
Sterne
werfen
Giuro
che
lo
farò
Ich
schwöre,
das
werde
ich
tun
E
oltre
l'azzurro
della
tenda,
nell'azzurro
io
volerò
Und
hinter
dem
Blau
des
Vorhangs,
in
das
Blau
werde
ich
fliegen
Quando
la
donna
cannone
d'oro
e
d'argento
diventerà
Wenn
die
Kanonenfrau
aus
Gold
und
Silber
wird
Senza
passare
per
la
stazione
l'ultimo
treno
prenderà
Ohne
den
Bahnhof
zu
passieren,
wird
sie
den
letzten
Zug
nehmen
E
in
faccia
ai
maligni
e
ai
superbi
il
mio
nome
scintillerà
Und
den
Bösartigen
und
Hochmütigen
wird
mein
Name
ins
Gesicht
leuchten
E
dalle
porte
della
notte
il
giorno
si
bloccherà
Und
vor
den
Toren
der
Nacht
wird
der
Tag
stoppen
Un
applauso
del
pubblico
pagante
lo
sottolineerà
Ein
Applaus
des
zahlenden
Publikums
wird
es
unterstreichen
E
dalla
bocca
del
cannone
una
canzone
suonerà
Und
aus
dem
Kanonenrohr
wird
ein
Lied
erklingen
E
con
le
mani
amore,
per
le
mani
ti
prenderò
Und
mit
den
Händen,
meine
Liebe,
mit
den
Händen
nehme
ich
dich
E
senza
dire
parole
nel
mio
cuore
ti
porterò
Und
ohne
Worte
zu
sagen,
trage
ich
dich
in
mein
Herz
E
non
avrò
paura
se
non
sarò
come
bella
come
vuoi
tu
Und
ich
werde
keine
Angst
haben,
wenn
ich
nicht
so
schön
bin,
wie
du
es
willst
Ma
voleremo
in
cielo
in
carne
e
ossa,
non
torneremo
più
Doch
wir
werden
in
den
Himmel
fliegen,
in
Fleisch
und
Blut,
wir
kehren
nie
zurück
E
senza
fame
e
senza
sete
Ohne
Hunger
und
ohne
Durst
E
senza
ali
e
senza
rete
voleremo
via
Ohne
Flügel
und
ohne
Netz
werden
wir
fliegen
Così
la
donna
cannone,
quell'enorme
mistero,
volò
So
flog
die
Kanonenfrau,
dieses
riesige
Mysterium
E
tutta
sola
verso
un
cielo
nero
nero
s'incamminò
Und
ganz
allein
wanderte
sie
in
einen
schwarzschwarzen
Himmel
Tutti
chiusero
gli
occhi
nell'attimo
esatto
in
cui
sparì
Alle
schlossen
die
Augen
in
dem
genauen
Moment,
als
sie
verschwand
Altri
giurarono
e
spergiurarono
che
non
erano
mai
stati
lì
Andere
schworen
und
beschworen,
dass
sie
nie
dort
gewesen
waren
E
con
le
mani
amore,
per
le
mani
ti
prenderò
Und
mit
den
Händen,
meine
Liebe,
mit
den
Händen
nehme
ich
dich
E
senza
dire
parole
nel
mio
cuore
ti
porterò
Und
ohne
Worte
zu
sagen,
trage
ich
dich
in
mein
Herz
E
non
avrò
paura
se
non
sarò
come
bella
come
vuoi
tu
Und
ich
werde
keine
Angst
haben,
wenn
ich
nicht
so
schön
bin,
wie
du
es
willst
Ma
voleremo
in
cielo
in
carne
e
ossa,
non
torneremo
più
Doch
wir
werden
in
den
Himmel
fliegen,
in
Fleisch
und
Blut,
wir
kehren
nie
zurück
E
senza
fame
e
senza
sete
Ohne
Hunger
und
ohne
Durst
E
senza
ali
e
senza
rete
voleremo
via
Ohne
Flügel
und
ohne
Netz
werden
wir
fliegen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco De Gregori
Album
Oggi
date of release
04-04-2013
Attention! Feel free to leave feedback.