Lyrics and translation Francesco De Gregori - Marianna Al Bivio
Marianna Al Bivio
Marianna At the Crossroads
Cade
pioggia,
cade
neve
Rain
falls,
snow
falls
Non
ho
più
la
mia
virtù
I
have
lost
my
virtue
Cosa
importa
quel
bambino
alla
finestra
What
does
that
child
at
the
window
matter?
Il
dolore
della
gente
non
riguarda
la
mia
età
The
pain
of
others
does
not
concern
me
at
my
age
Chiude
gli
occhi
e
per
un
giorno
è
sempre
festa
Close
your
eyes
and
every
day
is
a
celebration
Anna
è
morta,
Mario
non
c'è
più
Anna
is
dead,
Mario
is
gone
Non
hanno
più
parole
They
have
no
more
words
Le
canzoni
che
scrivevo
non
le
riconosco
più
I
no
longer
recognize
the
songs
I
used
to
write
Sono
l'ombra
di
un
fantasma
che
cammina
I
am
the
shadow
of
a
phantom
that
walks
Ma
Susanna
mi
dà
la
mano
come
prima
But
Susanna
holds
my
hand
like
she
always
did
Ho
dormito
troppo
a
lungo
I
have
slept
for
too
long
La
montagna
era
stregata
The
mountain
was
bewitched
Da
un
poeta
che
suonava
il
pianoforte
By
a
poet
who
played
the
piano
Ho
sognato
le
mie
mani
che
sparivano
nel
buio
I
dreamed
my
hands
would
disappear
in
the
darkness
Mentre
Dio
me
le
stringeva
un
po'
più
forte
As
God
held
them
a
little
tighter
Quattro
porte,
quattro
verità
e
ognuno
sorrideva
Four
doors,
four
truths,
and
everyone
smiled
E
il
palazzo
di
granito
And
the
granite
palace
Con
un
uomo
che
gridava
With
a
man
who
shouted
E
la
luna
che
sembrava
una
patata
And
the
moon
that
looked
like
a
potato
Ma
Susanna
non
l'ho
dimenticata
But
I
have
not
forgotten
Susanna
E
Marianna
camminava
con
il
sole
nei
capelli
And
Marianna
walked
with
the
sun
in
her
hair
Aggrappata
a
un
Paradiso
di
stagnola
Clinging
to
a
tinsel
paradise
Ogni
uomo
che
passava
ne
toccava
la
sorgente
Every
man
who
passed
by
touched
her
source
E
lasciava
la
sua
anima
da
sola
And
left
his
soul
alone
E
la
strada
divideva
due
esistenze
parallele
And
the
road
divided
two
parallel
existences
L'orizzonte
ne
copriva
la
realtà
The
horizon
concealed
their
reality
E
Marianna
non
sapeva
cosa
fosse
veramente
quel
diamante
And
Marianna
did
not
know
what
that
diamond
truly
was
Che
stringeva
nella
mano
That
she
clenched
in
her
hand
Mentre
il
sole
la
seguiva
da
lontano
As
the
sun
followed
her
from
afar
Cade
piogga
cade
neve
Rain
falls,
snow
falls
Chi
ha
guardato
le
mie
carte
Who
has
read
my
cards
Sa
che
forse
la
mia
vita
è
già
decisa
Knows
that
my
life
is
perhaps
already
decided
Lilly
Greco
non
capisce
ma
che
Dio
lo
benedica
Lilly
Greco
does
not
understand,
but
may
God
bless
him
Ho
un
bicchiere
e
una
bistecca
e
mi
diverto
I
have
a
drink
and
a
steak,
and
I
amuse
myself
Quattro
porte,
quattro
verità
e
ognuno
sorrideva
Four
doors,
four
truths,
and
everyone
smiled
E
il
palazzo
di
granito
And
the
granite
palace
Con
un
uomo
che
gridava
With
a
man
who
shouted
E
la
luna
che
sembrava
una
patata
And
the
moon
that
looked
like
a
potato
Ma
Susanna
non
l'ho
dimenticata
But
I
have
not
forgotten
Susanna
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco De Gregori
Attention! Feel free to leave feedback.