Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prendi questa mano, zingara - Live La Valigia
Nimm diese Hand, Zigeunerin - Live La Valigia
Prendi
questa
mano,
zingara
Nimm
diese
Hand,
Zigeunerin
Dimmi
pure
che
futuro
avrò
Sag
mir,
welche
Zukunft
mir
blüht
Ora
che
il
vento
porta
in
giro
le
foglie
Jetzt,
da
der
Wind
die
Blätter
wirbelt
E
la
pioggia
fa
fumare
i
falò
Und
der
Regen
das
Lagerfeuer
rauchen
lässt
E
c'è
uno
che
dice:
"Guarda!"
Da
ist
einer,
der
sagt:
"Schau!"
Uno
che
dice:
"Dove?"
uno
che
dice:"Chissà"
Einer,
der
fragt:
"Wo?"
einer,
der
spricht:
"Wer
weiß"
E
c'è
acqua
che
è
ferma,
acqua
che
si
muove
Da
ist
Wasser,
das
still
steht,
Wasser,
das
fließt
Acqua
che
se
ne
va
Wasser,
das
vergeht
Prendi
questa
mano,
zingara
Nimm
diese
Hand,
Zigeunerin
Raccontami
pure
com'è
Erzähl
mir,
wie
es
sein
wird
La
notte
è
lunga
da
attraversare
Die
Nacht
ist
lang
zu
durchqueren
Fammi
spazio
vicino
a
te
Mach
mir
Platz
neben
dir
Prendi
questa
mano,
zingara
Nimm
diese
Hand,
Zigeunerin
Dimmi
ancora
quanta
vita
ci
va
Sag
mir,
wie
viel
Leben
noch
bleibt
Di
quanti
anni
sarà
fatto
il
tempo
Aus
wie
vielen
Jahren
ist
die
Zeit
gewebt
E
il
tempo
cosa
sembrerà
Und
wie
wird
die
Zeit
aussehen?
Saranno
macchine
o
fili
d'erba?
Werden
es
Maschinen
oder
Grashalme
sein?
Saranno
numeri
da
ricordare?
Werden
es
Zahlen
sein,
die
man
sich
merkt?
Saranno
barche
da
ridipingere?
Werden
es
Boote
sein,
die
neu
gestrichen
werden?
Saranno
nomi
da
controllare?
Werden
es
Namen
sein,
die
man
prüft?
Prendi
questa
mano,
zingara
Nimm
diese
Hand,
Zigeunerin
Leggila
come
vuoi
Lies
sie,
wie
du
willst
Leggila
fino
all'ultimo
Lies
sie
bis
zum
letzten
Mal
Leggila
come
vuoi
Lies
sie,
wie
du
willst
I
tuoi
occhi
risplendono
nel
buio
Deine
Augen
leuchten
in
der
Dunkelheit
La
tua
bocca
e
le
tue
dita
parlano
Dein
Mund
und
deine
Finger
sprechen
Il
tuo
anello
rovesciato
si
illumina
Dein
umgedrehter
Ring
erstrahlt
Alla
luce
dell'insegna
dell'albergo
di
fronte
Im
Licht
des
Hotelzeichens
gegenüber
I
tuoi
denti
e
la
tua
schiena
brillano
Deine
Zähne
und
dein
Rücken
glänzen
Mentre
i
tuoi
sensi
scintillano
Während
deine
Sinne
funkeln
Nell'oscurità
In
der
Finsternis
I
tuoi
occhi
risplendono
nel
buio
Deine
Augen
leuchten
in
der
Dunkelheit
Le
tue
carte
si
aprono
Deine
Karten
öffnen
sich
Le
nostre
ombre
si
mischiano
Unsere
Schatten
vermischen
sich
E
il
presente
e
l'infinito
nel
buio
si
confono
Und
Gegenwart
und
Unendlichkeit
verschwimmen
im
Dunkel
Mentre
i
tuoi
sensi
rispondono
nell'immensità
Während
deine
Sinne
in
der
Unermesslichkeit
antworten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco De Gregori
Attention! Feel free to leave feedback.