Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prendi questa mano, zingara
Nimm diese Hand, Zigeunerin
Prendi
questa
mano,
zingara
Nimm
diese
Hand,
Zigeunerin
Dimmi
pure
che
futuro
avrò
Sag
mir,
welche
Zukunft
ich
hab
Ora
che
il
vento
porta
in
giro
le
foglie
Jetzt,
wo
der
Wind
die
Blätter
verweht
E
la
pioggia
fa
fumare
i
falò
Und
der
Regen
die
Feuer
dampfen
lässt
E
c′è
uno
che
dice,
"Guarda"
Da
sagt
einer:
"Schau"
Uno
che
dice,
"Dove?"
Einer
sagt:
"Wo?"
Uno
che
dice,
"Chissà"
Einer
sagt:
"Wer
weiß?"
E
c'è
acqua
che
è
ferma,
acqua
che
si
muove
Da
ist
Wasser,
das
stillsteht,
Wasser,
das
fließt
Acqua
che
se
ne
va
Wasser,
das
verschwindet
Prendi
questa
mano,
zingara
Nimm
diese
Hand,
Zigeunerin
Leggila
finché
vuoi
Lies
sie,
solange
du
willst
Leggila
fino
all′ultimo
Lies
sie
bis
zum
letzten
Mal
Leggila
come
puoi
Lies
sie,
wie
du
kannst
Prendi
questa
mano,
zingara
Nimm
diese
Hand,
Zigeunerin
Dimmi
ancora
quanta
vita
ci
va
Sag
mir,
wie
viel
Leben
noch
bleibt
Di
quanti
anni
sarà
fatto
il
tempo
Aus
wieviel
Jahren
ist
die
Zeit
gemacht
E
il
tempo
cosa
sembrerà
Und
wie
wird
die
Zeit
wohl
sein?
Saranno
macchine
o
fili
d'erba?
Werden
es
Maschinen
oder
Grashalme
sein?
Saranno
numeri
da
ricordare
Zahlen,
die
man
sich
merken
muss?
Saranno
barche
da
ridipingere
Boote,
die
neu
gestrichen
werden?
Saranno
alberi
da
piantare
Bäume,
die
man
pflanzen
wird?
Prendi
questa
mano,
zingara
Nimm
diese
Hand,
Zigeunerin
Raccontami
il
buio
com'è
Erzähl
mir,
wie
die
Dunkelheit
ist
La
notte
è
lunga
da
attraversare
Die
Nacht
ist
lang,
bis
man
sie
durchquert
Fammi
spazio
vicino
a
te
Mach
Platz
für
mich
bei
dir
I
tuoi
occhi
risplendono
nel
buio
Deine
Augen
leuchten
in
der
Dunkelheit
La
tua
bocca
e
le
tue
dita
parlano
Dein
Mund
und
deine
Finger
sprechen
E
il
tuo
anello
rovesciato
si
illumina
Und
dein
umgedrehter
Ring
glänzt
Alla
luce
dell′insegna
dell′albergo
di
fronte
Im
Licht
des
Hotelzeichens
gegenüber
I
tuoi
denti
e
la
tua
schiena
brillano
Deine
Zähne
und
dein
Rücken
strahlen
Mentre
i
tuoi
sensi
scintillano
nell'oscurità
Während
deine
Sinne
im
Dunkeln
funkeln
Prendi
questa
mano,
zingara
Nimm
diese
Hand,
Zigeunerin
Fammi
posto
vicino
a
te
Mach
Platz
für
mich
bei
dir
La
notte
è
lunga
da
attraversare
Die
Nacht
ist
lang,
bis
man
sie
durchquert
Fammi
posto
vicino
a
te
Mach
Platz
für
mich
bei
dir
I
tuoi
occhi
sorridono
nell′ombra
Deine
Augen
lächeln
im
Schatten
Le
tue
carte
si
aprono
Deine
Karten
öffnen
sich
Le
nostre
mani
si
mischiano
Unsere
Hände
vermischen
sich
E
il
presente
e
l'infinito
Und
die
Gegenwart
und
die
Ewigkeit
Nel
buio
si
confondono
Verschwimmen
in
der
Dunkelheit
Mentre
i
tuoi
sensi
rispondono
Während
deine
Sinne
antworten
Nell′immensità
In
der
Unendlichkeit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco De Gregori
Attention! Feel free to leave feedback.