Francesco De Gregori - Quattro Cani (Live) - translation of the lyrics into German

Quattro Cani (Live) - Francesco De Gregoritranslation in German




Quattro Cani (Live)
Vier Hunde (Live)
Quattro cani per strada.
Vier Hunde auf der Straße.
Il primo è un cane di guerra
Der erste ist ein Kriegshund
E nella bocca ossi non ha e nemmeno violenza.
Und im Maul hat er keine Knochen und auch keine Gewalt.
Vive addosso ai muri e non parla mai,
Er lebt an den Mauern und spricht nie,
Vive addosso ai muri e non parla mai.
Er lebt an den Mauern und spricht nie.
Il secondo è un bastardo che conosce la fame e la tranquillità
Der zweite ist ein Bastard, der den Hunger kennt und die Ruhe
Ed il piede dell′uomo e la strada.
Und den Fuß des Mannes und die Straße.
Ogni volta che muore gli rinasce la coda.
Jedes Mal, wenn er stirbt, wächst ihm der Schwanz nach.
E il terzo è una cagna, quasi sempre si nega,
Und der dritte ist eine Hündin, fast immer verweigert sie sich,
Qualche volta si e semina i figli nel mondo.
Manchmal gibt sie sich hin und sät die Kinder in die Welt.
Perché è del mondo che sono figli, i figli.
Denn Kinder der Welt sind sie, die Kinder.
Quattro cani per strada
Vier Hunde auf der Straße
E la strada è già piazza e la sera è già notte.
Und die Straße ist schon Platz und der Abend ist schon Nacht.
Se ci fosse la luna, se ci fosse la luna si potrebbe cantare.
Wenn der Mond da wäre, wenn der Mond da wäre, könnte man singen.
Il quarto ha un padrone,
Der vierte hat einen Herrn,
Non sa dove andare, comunque ci va,
Er weiß nicht, wohin er gehen soll, aber er geht trotzdem,
Va dietro ai fratelli e si fida.
Er geht hinter seinen Brüdern her und vertraut.
Ogni tanto si ferma a annusare la vita, la vita.
Manchmal hält er an, um am Leben zu schnuppern, am Leben.
Quattro cani per strada e la strada
Vier Hunde auf der Straße und die Straße
è già piazza e la sera è già notte.
ist schon Platz und der Abend ist schon Nacht.
Se ci fosse la luna,
Wenn der Mond da wäre,
Se ci fosse la luna si potrebbe cantare.
Wenn der Mond da wäre, könnte man singen.
Si potrebbe cantare.
Man könnte singen.





Writer(s): Francesco De Gregori


Attention! Feel free to leave feedback.