Francesco De Gregori - Rimmel - Live La Valigia - translation of the lyrics into German




Rimmel - Live La Valigia
Rimmel - Live La Valigia
E qualcosa rimane, fra le pagine chiare,
Und etwas bleibt, zwischen den hellen Seiten,
Fra le pagine scure,
Zwischen den dunklen Seiten,
E cancello il tuo nome dalla mia facciata
Und ich lösche deinen Namen von meiner Fassade
E confondo i miei alibi e le tue ragioni,
Und ich vermische meine Ausreden und deine Gründe,
I miei alibi e le tue ragioni.
Meine Ausreden und deine Gründe.
Chi mi ha fatto le carte mi ha chiamato vincente
Wer mir die Karten gab, nannte mich Gewinner
Ma lo zingaro è un trucco.
Doch der Zigeuner ist ein Trick.
Ma un futuro invadente, fossi stato un po' più giovane,
Doch eine aufdringliche Zukunft, wäre ich etwas jünger gewesen,
L'avrei distrutto con la fantasia,
Hätte ich sie mit Fantasie zerstört,
L'avrei stracciato con la fantasia.
Hätte ich sie mit Fantasie zerrissen.
Ora le tue labbra puoi spedirle a un indirizzo nuovo
Jetzt kannst du deine Lippen an eine neue Adresse schicken
E la mia faccia sovrapporla
Und mein Gesicht darauflegen
A quella di chissà chi altro.
Auf das von weiß wer anders.
I tuoi quattro assi, bada bene, di un colore solo,
Deine vier Asse, wohlgemerkt, alle von einer Farbe,
Li puoi nascondere o giocare come vuoi
Kannst du verstecken oder spielen, wie du willst
O farli rimanere buoni amici come noi.
Oder sie gute Freunde bleiben lassen wie wir.
Santa voglia di vivere e dolce Venere di Rimmel.
Heiliger Lebenswille und süße Venus von Rimmel.
Come quando fuori pioveva e tu mi domandavi
Wie damals, als es draußen regnete und du mich fragtest
Se per caso avevi ancora quella foto
Ob du zufällig noch dieses Foto hättest
In cui tu sorridevi e non guardavi.
Auf dem du lächelst und nicht hingeschaut hast.
Ed il vento passava sul tuo collo di pelliccia
Und der Wind strich über deinen Pelzkragen
E sulla tua persona e quando io,
Und über deine Person und als ich,
Senza capire, ho detto sì.
Ohne zu verstehen, ja sagte.
Hai detto "E' tutto quel che hai di me".
Sagtest du: "Das ist alles, was du von mir hast."
È tutto quel che ho di te.
Das ist alles, was ich von dir habe.
Ora le tue labbra puoi spedirle a un indirizzo nuovo
Jetzt kannst du deine Lippen an eine neue Adresse schicken
E la mia faccia sovrapporla
Und mein Gesicht darauflegen
A quella di chissà chi altro.
Auf das von weiß wer anders.
I tuoi quattro assi, bada bene, di un colore solo,
Deine vier Asse, wohlgemerkt, alle von einer Farbe,
Li puoi nascondere o giocare come vuoi
Kannst du verstecken oder spielen, wie du willst
O farli rimanere buoni amici come noi.
Oder sie gute Freunde bleiben lassen wie wir.





Writer(s): Francesco De Gregori


Attention! Feel free to leave feedback.