Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spad VII S2489
Spad VII S2489
Una
bestia
di
fuoco
e
velocità
Ein
Wesen
aus
Feuer
und
Geschwindigkeit
Cinque
quintali
di
pura
bellezza
Fünf
Zentner
reiner
Schönheit
Un
angelo
giallo
come
un
lampo
Ein
Engel,
gelb
wie
ein
Blitz
E
improvviso
come
una
faina
Und
plötzlich
wie
ein
Wiesel
Eravamo
una
macchina
sola
Wir
waren
eine
einzige
Maschine
E
io
pensavo
ed
era
cosa
fatta
Und
ich
dachte,
und
es
war
schon
getan
Nessuno
ci
stava
dietro,
senza
peso
e
senza
ingombro
Niemand
hält
mit
uns
Schritt,
ohne
Gewicht
und
ohne
Ballast
Senza
peso,
senza
ingombro,
solo
pensiero
veloce
Ohne
Gewicht,
ohne
Ballast,
nur
schneller
Gedanke
A
terra
si
vedevano
solo
bocche
spalancate
Am
Boden
sah
man
nur
offene
Münder
I
bambini
di
Lugo
ci
segnavano
a
dito
Die
Kinder
von
Lugo
zeigten
auf
uns
Le
donne
si
innamoravano
dell'aeroplano
e
del
mio
coraggio
Die
Frauen
verliebten
sich
ins
Flugzeug
und
meinen
Mut
Ed
era
solo
volontà
di
precisione,
la
guerra,
solo
l'occasione
Und
es
war
nur
der
Wille
zur
Präzision,
der
Krieg,
nur
der
Anlass
E
i
nemici
quasi
complici
di
questa
volontà
Und
die
Feinde
fast
Komplizen
dieses
Willens
Complici
e
gregari
della
nostra
temerarietà
Komplizen
und
Gefolgsleute
unserer
Kühnheit
La
terra
è
una
parentesi
tra
una
partenza
e
l'altra
Die
Erde
ist
eine
Klammer
zwischen
einem
Abflug
und
dem
nächsten
Quasi
un'inutile
perdita
di
tempo
Fast
eine
nutzlose
Zeitverschwendung
Per
cose
di
poca
importanza
Für
Dinge
von
geringer
Bedeutung
Di
lassù
c'è
un'altra
vista
del
mondo
Von
dort
oben
gibt
es
einen
anderen
Blick
auf
die
Welt
Un
altro
panorama
della
vita
Eine
andere
Aussicht
auf
das
Leben
Non
avremmo
potuto
invecchiare
mai
Wir
hätten
niemals
altern
dürfen
Non
dovevamo
invecchiare
mai
Wir
sollten
niemals
altern
Perché
non
eravamo
nati
per
invecchiare
mai
Denn
wir
waren
nicht
geboren,
um
zu
altern
La
terra
è
una
parentesi
tra
una
partenza
e
l'altra
Die
Erde
ist
eine
Klammer
zwischen
einem
Abflug
und
dem
nächsten
Quasi
un'inutile
perdita
di
tempo
Fast
eine
nutzlose
Zeitverschwendung
Per
cose
di
poca
importanza
Für
Dinge
von
geringer
Bedeutung
Ecco
una
bestia
di
fuoco
e
aerodinamicità
Hier
ein
Wesen
aus
Feuer
und
Aerodynamik
Ecco
cinque
quintali
di
vera
bellezza
Hier
fünf
Zentner
wahrer
Schönheit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco De Gregori
Attention! Feel free to leave feedback.