Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stella della strada
Stern der Straße
Vieni
insieme
a
me
stasera
Komm
heute
Abend
mit
mir
Stella
della
Strada
Stern
der
Straße
Guardami
la
notte
intera
Schau
mich
an
die
ganze
Nacht
Tienimi
a
bada
Halt
mich
in
Schach
E
ascolta
questa
nota
stonata
Und
hör
diesen
schiefen
Ton
Come
batte
nel
cuore
Wie
er
im
Herzen
schlägt
Senti
Stella
della
Strada
Hör,
Stern
der
Straße
Questa
musica,
questo
dolore
Diese
Musik,
diesen
Schmerz
Raccogli
i
bicchieri
e
i
pensieri
Sammle
die
Gläser
und
Gedanken
E
i
vestiti
sul
pavimento
Und
die
Kleider
auf
dem
Boden
Raccogli
l'amore
di
ieri
Sammle
die
Liebe
von
gestern
E
buttalo
via
nel
vento
Und
wirf
sie
weg
in
den
Wind
È
ghiaccio
se
lo
tocchi
da
fuori
Von
außen
ist
es
Eis
Ma
è
fuoco
che
scotta
dentro
Doch
innen
brennend
heiß
È
ghiaccio
se
lo
tocchi
da
fuori
Von
außen
ist
es
Eis
Ma
è
fuoco
che
brucia
e
non
è
ancora
spento
Doch
innen
Feuer,
das
noch
nicht
erloschen
ist
Vieni
insieme
a
me
stasera
Komm
heute
Abend
mit
mir
Dimentica
il
mio
nome
Vergiss
meinen
Namen
Saremo
pezzi
di
una
storia
vera
Wir
werden
Teile
einer
wahren
Geschichte
O
di
una
canzone
Oder
eines
Liedes
C'è
una
luna
che
sale
ai
tuoi
piedi
Der
Mond
steigt
zu
deinen
Füßen
Venere
sta
crescendo
Venus
wächst
am
Himmel
La
santabarbara
del
tuo
cuore
Das
Pulverfass
deines
Herzens
Lentamente
sta
esplodendo
Explodiert
langsam
Raccogli
le
perle
e
la
pioggia
Sammle
die
Perlen
und
den
Regen
E
l'innocenza
dal
pavimento
Und
die
Unschuld
vom
Boden
Raccogline
l'ultima
goccia
Sammle
den
letzten
Tropfen
E
buttala
via
nel
tempo
Und
wirf
ihn
fort
in
die
Zeit
E
lascia
passare
quest'uomo
Und
lass
diesen
Mann
passieren
Questo
amore
di
serpente
Diese
Schlangenliebe
Che
certo
non
ti
ha
dato
molto
Die
dir
sicher
nicht
viel
gab
Ma
in
cambio
non
ti
ha
chiesto
Doch
im
Gegenzug
nichts
verlangte
E
non
ti
ha
reso
niente
Und
dir
nichts
zurückließ
Vieni
insieme
a
me
stasera
Komm
heute
Abend
mit
mir
Insegnami
la
strada
Zeig
mir
den
Weg
Insegnami
la
notte
intera
Lehr
mich
die
ganze
Nacht
Dovunque
vada.
Wohin
ich
auch
gehe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco De Gregori
Attention! Feel free to leave feedback.