Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paese
di
terra,
terra
di
cani
Land
aus
Erde,
Land
der
Hunde
Paese
di
terra
e
di
polvere
Land
aus
Erde
und
aus
Staub
Paese
di
pecore
e
pescecani
Land
der
Schafe
und
der
Haifische
E
fuoco
sotto
la
cenere
Und
Feuer
unter
Asche
Dentro
le
stanze
del
potere,
l'autorità
In
den
Räumen
der
Macht,
die
Autorität
Va
a
tavola
con
l'anarchia
Speist
an
einem
Tisch
mit
der
Anarchie
Mentre
il
ritratto
della
verità
si
sta
squagliando
Während
das
Porträt
der
Wahrheit
sich
auflöst
E
la
vernice
va
via
Und
die
Farbe
verblasst
E
il
pubblico
spera
che
tutto
ritorni
com'era
Und
die
Hoffnung
bleibt,
dass
alles
wird
wie
zuvor
Che
sia
solo
un
fatto
di
tecnologia
Dass
es
nur
eine
Frage
der
Technologie
sei
E
sotto
gli
occhi
della
fraternità
Und
vor
den
Augen
der
Brüderlichkeit
La
libertà
con
un
chiodo
tortura
la
democrazia
Quält
die
Freiheit
mit
einem
Nagel
die
Demokratie
Paese
di
terra,
terra
di
fumo
Land
aus
Erde,
Land
aus
Rauch
Paese
di
figli
di
donne
di
strada
Land
der
Kinder
von
Straßenfrauen
E
dove
se
rubi
non
muore
nessuno
Und
wo,
wenn
du
stiehlst,
niemand
stirbt
E
dove
il
crimine
paga
Und
wo
das
Verbrechen
sich
lohnt
C'è
un
segno
di
gesso
per
terra
Da
liegt
ein
Kreidestrich
am
Boden
E
la
gente
che
sta
a
guardare
Und
Leute,
die
nur
zuschauen
Qualcuno
che
accusa
qualcuno
Jemand
beschuldigt
irgendwen
Però
lo
ha
visto
solamente
passare
Doch
hat
ihn
nur
vorbeigehen
sehn
E
nessuno
ricorda
la
faccia
del
boia
Und
niemand
erinnert
das
Gesicht
des
Henkers
È
un
ricordo
spiacevole
Es
ist
eine
unangenehme
Erinnerung
E
resta
soltanto
quel
segno
di
gesso
per
terra
Und
bleibt
nur
dieser
Kreidestrich
am
Boden
Però
non
c'è
nessun
colpevole
Doch
gibt
es
keinen
Schuldigen
Paese
di
zucchero,
terra
di
miele
Land
aus
Zucker,
Land
aus
Honig
Paese
di
terra,
di
acqua
e
di
grano
Land
aus
Erde,
Wasser
und
Getreide
Paese
di
crescita
in
tempo
reale
Land
des
Wachstums
in
Echtzeit
E
piani
urbanistici
sotto
al
vulcano
Und
Stadtplanung
unter
dem
Vulkan
Paese
di
ricchi
e
di
esuberi
Land
der
Reichen
und
Überflüssigen
E
tasse
pagate
dai
poveri
Und
Steuern,
gezahlt
von
den
Armen
E
pane
che
cresce
sugli
alberi
Und
Brot,
das
an
Bäumen
wächst
E
macchine
in
fila
nel
sole
Und
Autos
in
Reih’
im
Sonnenlicht
Paese
di
banche,
di
treni,
di
aerei,
di
navi
che
esplodono
Land
der
Banken,
Züge,
Flugzeuge
und
Schiffe,
die
explodieren
Ancora
in
cerca
d'autore
Noch
immer
auf
der
Suche
nach
einem
Urheber
Paese
di
uomini
tutti
d'un
pezzo
Land
der
Männer
aus
einem
Guss
Che
tutti
hanno
un
prezzo
Die
alle
ihren
Preis
haben
E
niente
c'ha
valore
Und
nichts
mehr
wert
ist
Paese
di
terra,
terra
di
sale
Land
aus
Erde,
Land
aus
Salz
E
valle
senza
più
lacrime
Und
Tal
ohne
Tränen
mehr
Giardino
d'Europa,
stella,
stivale
Europas
Garten,
Stern,
Stiefel
Papaveri
e
vipere
e
papere
Mohnblumen
und
Vipern
und
Enten
Dov'è
finita
la
tua
dolcezza,
famosa
tanto
tempo
fa
Wo
ist
deine
Süße
geblieben,
so
berühmt
vor
langer
Zeit?
È
chiusa
a
chiave
dentro
la
tristezza
Eingeschlossen
in
der
Traurigkeit
Dei
buchi
neri
delle
tue
città
Der
schwarzen
Löcher
deiner
Städte
Chissà
se
davvero
esisteva
una
volta
Wer
weiß,
ob
es
sie
wirklich
einmal
gab
O
se
era
una
favola
o
se
tornerà
Oder
ob
es
ein
Märchen
war
oder
ob
sie
zurückkehrt
E
però
se
potessi
rinascere
ancora
Und
doch,
wenn
ich
wiedergeboren
werden
könnte
Preferirei
non
rinascere
qua
Würde
ich
lieber
nicht
hier
wiedergeboren
werden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco De Gregori
Album
Pezzi
date of release
25-03-2005
Attention! Feel free to leave feedback.