Francesco Demegni - Down Town - translation of the lyrics into German

Down Town - Francesco Demegnitranslation in German




Down Town
Down Town
Na na na na, oh oh
Na na na na, oh oh
Na na na na, oh oh
Na na na na, oh oh
Na na na na, oh oh
Na na na na, oh oh
When the leader of the bad guys sang,
Als der Anführer der Bösewichte sang,
Something soft and soaked in pain,
etwas Sanftes und in Schmerz Getränktes,
I heard the echo from his secret hideaway,
hörte ich das Echo aus seinem geheimen Versteck,
He must've forgot to close his door,
er muss vergessen haben, seine Tür zu schließen,
As he cranked out those dismal chords,
als er diese düsteren Akkorde herausdrehte,
And his four walls declared him insane.
und seine vier Wände erklärten ihn für verrückt.
I found my way,
Ich fand meinen Weg,
Right time, wrong place,
richtige Zeit, falscher Ort,
As I pled my case.
als ich meine Sache vortrug.
You're the judge, oh no, set me free,
Du bist die Richterin, oh nein, lass mich frei,
You're the judge, oh no, set me free,
Du bist die Richterin, oh nein, lass mich frei,
I know my soul's freezing,
Ich weiß, meine Seele friert,
Hell's hot for good reason, so please, take me.
die Hölle ist aus gutem Grund heiß, also bitte, nimm mich.
Na na na na, oh oh
Na na na na, oh oh
Na na na na, oh oh
Na na na na, oh oh
Na na na na, oh oh
Na na na na, oh oh
Three lights are lit but the fourth one's out,
Drei Lichter brennen, aber das vierte ist aus,
I can tell 'cause it's a bit darker than the last night's bout,
ich kann es erkennen, weil es etwas dunkler ist als beim letzten Mal,
I forgot about the drought of light bulbs in this house,
ich habe die Dürre an Glühbirnen in diesem Haus vergessen,
So I head out, down a route I think is heading south,
also gehe ich hinaus, eine Route entlang, von der ich denke, dass sie nach Süden führt,
But I'm not good with directions and I hide behind my mouth,
aber ich bin nicht gut mit Wegbeschreibungen und ich verstecke mich hinter meinem Mund,
I'm a pro at imperfections and I'm best friends with my doubt,
ich bin ein Profi in Unvollkommenheiten und ich bin der beste Freund meiner Zweifel,
And now that my mind's out, and now I hear it clear and loud,
und jetzt, wo mein Verstand draußen ist, und jetzt höre ich es klar und deutlich,
I'm thinking, "Wow, I probably shoulda stayed inside my house."
denke ich: "Wow, ich hätte wahrscheinlich in meinem Haus bleiben sollen."
I found my way,
Ich fand meinen Weg,
Right time, wrong place,
richtige Zeit, falscher Ort,
As I pled my case.
als ich meine Sache vortrug.
You're the judge, oh no, set me free,
Du bist die Richterin, oh nein, lass mich frei,
You're the judge, oh no, set me free,
Du bist die Richterin, oh nein, lass mich frei,
I know my soul's freezing,
Ich weiß, meine Seele friert,
Hell's hot for good reason, so please,
die Hölle ist aus gutem Grund heiß, also bitte,
I don't know if this song is a surrender or a revel,
Ich weiß nicht, ob dieses Lied eine Kapitulation oder ein Jubel ist,
I don't know if this one is about me or the devil.
Ich weiß nicht, ob es in diesem um mich oder den Teufel geht.
I don't know if this song is a surrender or a revel,
Ich weiß nicht, ob dieses Lied eine Kapitulation oder ein Jubel ist,
I don't know if this one is about me or the devil.
Ich weiß nicht, ob es in diesem um mich oder den Teufel geht.
You're the judge, oh no, set me free, oh no
Du bist die Richterin, oh nein, lass mich frei, oh nein
You're the judge, oh no, set me free, oh no
Du bist die Richterin, oh nein, lass mich frei, oh nein
I know my soul's freezing,
Ich weiß, meine Seele friert,
Hell's hot for good reason, so please,
die Hölle ist aus gutem Grund heiß, also bitte,
Na na na na, oh oh
Na na na na, oh oh
Na na na na, oh oh
Na na na na, oh oh
Na na na na, oh oh
Na na na na, oh oh
Na na na na, oh oh (You're the judge, oh no, set me free)
Na na na na, oh oh (Du bist die Richterin, oh nein, lass mich frei)
Na na na na, oh oh (You're the judge, oh no, set me free)
Na na na na, oh oh (Du bist die Richterin, oh nein, lass mich frei)
Na na na na, oh oh (You're the judge, oh no, set me free)
Na na na na, oh oh (Du bist die Richterin, oh nein, lass mich frei)
(Josh Dun!)
(Josh Dun!)
(You're the judge, oh no, set me free
(Du bist die Richterin, oh nein, lass mich frei





Writer(s): Alexis Korner


Attention! Feel free to leave feedback.