Francesco Gabbani - La Rete - translation of the lyrics into German

La Rete - Francesco Gabbanitranslation in German




La Rete
Das Netz
Cercare la realizzazione in una vita
Die Erfüllung in einem Leben suchen
Trovare un senso che giustifichi questa fatica
Einen Sinn finden, der diese Mühe rechtfertigt
Sull'orlo di un oblio fatto di pregiudizi
Am Rande eines Vergessens voller Vorurteile
Baciare in bocca i vizi cadendo negli abissi
Die Laster auf den Mund küssen und in die Abgründe fallen
Gli abissi della mente sono fiumi d'acqua pura
Die Abgründe des Geistes sind Flüsse reinen Wassers
Seguire la corrente, gestire la paura
Der Strömung folgen, die Angst bewältigen
Paura di quello che in fondo non conosci
Angst vor dem, was du im Grunde nicht kennst
Non siamo mica pesci, ma rimaniamo
Wir sind ja keine Fische, aber wir bleiben
Tutti i giorni in rete
Alle Tage im Netz
Tutti i giorni in rete
Alle Tage im Netz
Tutti i giorni in rete
Alle Tage im Netz
Ci confessiamo tutti i giorni in rete
Wir gestehen uns alle Tage im Netz
Tutti i giorni in rete
Alle Tage im Netz
Tutti i giorni in rete
Alle Tage im Netz
Ci innamoriamo tutti i giorni in rete
Wir verlieben uns alle Tage im Netz
Tutti i giorni in rete
Alle Tage im Netz
Tutti i giorni in rete
Alle Tage im Netz
E ci incazziamo tutti i giorni in rete
Und wir ärgern uns alle Tage im Netz
Tutti i giorni in rete
Alle Tage im Netz
Tutti i giorni in rete
Alle Tage im Netz
Ma il pescatore chi è?
Aber wer ist der Fischer?
Il pescatore chi è?
Wer ist der Fischer?
Il pescatore sei te
Der Fischer bist du, meine Liebe
Aah
Aah
Passare il tempo galleggiando in una bolla
Die Zeit damit verbringen, in einer Blase zu treiben
Capire frasi che son vittime di copia e incolla
Sätze verstehen, die Opfer von Kopieren und Einfügen sind
Lasciarsi andare ad emozioni virtuali
Sich virtuellen Emotionen hingeben
Ed essere leali con grafiche speciali
Und mit besonderen Grafiken loyal sein
Incuriosirsi della vita di ogni altro
Neugierig auf das Leben jedes anderen werden
Per aumentare i tuoi seguaci e fare il salto
Um deine Follower zu erhöhen und den Sprung zu wagen
Mostrando un volto che tu in fondo non conosci
Ein Gesicht zeigen, das du im Grunde nicht kennst
Scappare come pesci, e rimanere
Fliehen wie Fische und bleiben
Tutti i giorni in rete
Alle Tage im Netz
Tutti i giorni in rete
Alle Tage im Netz
Tutti i giorni in rete
Alle Tage im Netz
Ci confessiamo tutti i giorni in rete
Wir gestehen uns alle Tage im Netz
Tutti i giorni in rete
Alle Tage im Netz
Tutti i giorni in rete
Alle Tage im Netz
Ci innamoriamo tutti i giorni in rete
Wir verlieben uns alle Tage im Netz
Tutti i giorni in rete
Alle Tage im Netz
Tutti i giorni in rete
Alle Tage im Netz
E ci incazziamo tutti i giorni in rete
Und wir ärgern uns alle Tage im Netz
Tutti i giorni in rete
Alle Tage im Netz
Tutti i giorni in rete
Alle Tage im Netz
Ma il pescatore chi è?
Aber wer ist der Fischer?
Il pescatore chi è?
Wer ist der Fischer?
Il pescatore sei te
Der Fischer bist du, meine Liebe
Aah
Aah
Può bastare un Hare Krishna con un po' di Ho'oponopono
Ein Hare Krishna mit ein bisschen Ho'oponopono kann genügen
Per entrare in connessione col tuo lato un po' più buono
Um in Verbindung mit deiner etwas besseren Seite zu treten
Per svegliarti all'improvviso all'ombra dell'ultimo sole
Um plötzlich im Schatten der letzten Sonne aufzuwachen
E capire che sei tu il tuo pescatore (pescatore)
Und zu verstehen, dass du dein eigener Fischer bist (Fischer)
E non scappare come un pesce
Und nicht fliehen wie ein Fisch
E non scappare come un pesce
Und nicht fliehen wie ein Fisch
E rimanere, rimanere, rimanere, -nere, -nere
Und bleiben, bleiben, bleiben, -bleiben, -bleiben
Tutti i giorni in rete
Alle Tage im Netz
Tutti i giorni in rete
Alle Tage im Netz
Tutti i giorni in rete
Alle Tage im Netz
Ci confessiamo tutti i giorni in rete
Wir gestehen uns alle Tage im Netz
Tutti i giorni in rete
Alle Tage im Netz
Tutti i giorni in rete
Alle Tage im Netz
Ci innamoriamo tutti i giorni in rete
Wir verlieben uns alle Tage im Netz
Tutti i giorni in rete
Alle Tage im Netz
Tutti i giorni in rete
Alle Tage im Netz
E ci incazziamo tutti i giorni in rete
Und wir ärgern uns alle Tage im Netz
Tutti i giorni in rete
Alle Tage im Netz
Tutti i giorni in rete
Alle Tage im Netz
Ma il pescatore chi è?
Aber wer ist der Fischer?
Il pescatore chi è?
Wer ist der Fischer?
Il pescatore sei te
Der Fischer bist du, meine Liebe





Writer(s): Francesco Gabbani


Attention! Feel free to leave feedback.