Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Auschwitz (Live / 19 Gennaio 1985)
Auschwitz (Live / 19. Januar 1985)
Son
morto
con
altri
cento,
son
morto
ch'
ero
bambino,
Ich
bin
mit
hundert
anderen
gestorben,
ich
bin
gestorben,
als
ich
ein
Kind
war,
Passato
per
il
camino
e
adesso
sono
Durch
den
Schornstein
gegangen
und
jetzt
bin
ich
Nel
vento
e
adesso
sono
nel
vento...
Im
Wind
und
jetzt
bin
ich
im
Wind...
Ad
Auschwitz
c'era
la
neve,
il
fumo
saliva
lento
In
Auschwitz
lag
Schnee,
der
Rauch
stieg
langsam
auf
Nel
freddo
giorno
d'
inverno
e
adesso
Am
kalten
Wintertag
und
jetzt
Sono
nel
vento,
adesso
sono
nel
vento...
Bin
ich
im
Wind,
jetzt
bin
ich
im
Wind...
Ad
Auschwitz
tante
persone,
ma
un
solo
grande
silenzio:
In
Auschwitz
viele
Menschen,
aber
nur
eine
große
Stille:
è
strano
non
riesco
ancora
a
sorridere
es
ist
seltsam,
ich
kann
immer
noch
nicht
lächeln
Qui
nel
vento,
a
sorridere
qui
nel
vento...
Hier
im
Wind,
hier
im
Wind
zu
lächeln...
Io
chiedo
come
può
un
uomo
uccidere
un
suo
fratello
Ich
frage,
wie
kann
ein
Mensch
seinen
Bruder
töten
Eppure
siamo
a
milioni
in
polvere
qui
Und
doch
sind
wir
Millionen
zu
Staub
hier
Nel
vento,
in
polvere
qui
nel
vento...
Im
Wind,
zu
Staub
hier
im
Wind...
Ancora
tuona
il
cannone,
ancora
non
è
contento
Noch
donnert
die
Kanone,
noch
ist
die
menschliche
Bestie
Di
sangue
la
belva
umana
e
ancora
ci
Nicht
vom
Blut
gesättigt,
und
noch
immer
Porta
il
vento
e
ancora
ci
porta
il
vento...
Trägt
uns
der
Wind
und
noch
immer
trägt
uns
der
Wind...
Io
chiedo
quando
sarà
che
l'
uomo
potrà
imparare
Ich
frage,
wann
wird
es
sein,
dass
der
Mensch
lernen
kann
A
vivere
senza
ammazzare
e
il
vento
si
poserà
e
il
vento
si
poserà...
Zu
leben
ohne
zu
töten
und
der
Wind
sich
legen
wird
und
der
Wind
sich
legen
wird...
Io
chiedo
quando
sarà
che
l'
uomo
potrà
imparare
Ich
frage,
wann
wird
es
sein,
dass
der
Mensch
lernen
kann
A
vivere
senza
ammazzare
e
il
vento
si
Zu
leben
ohne
zu
töten
und
der
Wind
sich
Poserà
e
il
vento
si
poserà
e
il
vento
si
poserà...
Legen
wird
und
der
Wind
sich
legen
wird
und
der
Wind
sich
legen
wird...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guccini Francesco
Attention! Feel free to leave feedback.