Francesco Guccini - Auschwitz - Live Edit - translation of the lyrics into German

Auschwitz - Live Edit - Francesco Guccinitranslation in German




Auschwitz - Live Edit
Auschwitz - Live-Fassung
Son morto con altri cento, son morto ch' ero bambino,
Ich bin mit hundert anderen gestorben, ich bin gestorben, als ich ein Kind war,
Passato per il camino e adesso sono nel vento e adesso sono nel vento...
Durch den Schornstein gegangen, und jetzt bin ich im Wind, und jetzt bin ich im Wind...
Ad Auschwitz c'era la neve, il fumo saliva lento
In Auschwitz lag Schnee, der Rauch stieg langsam auf
Nel freddo giorno d' inverno e adesso sono nel vento, adesso sono nel vento...
Am kalten Wintertag, und jetzt bin ich im Wind, jetzt bin ich im Wind...
Ad Auschwitz tante persone, ma un solo grande silenzio:
In Auschwitz viele Menschen, aber nur ein einziges großes Schweigen:
è strano non riesco ancora a sorridere qui nel vento, a sorridere qui nel vento...
Es ist seltsam, ich schaffe es noch nicht, hier im Wind zu lächeln, hier im Wind zu lächeln...
Io chiedo come può un uomo uccidere un suo fratello
Ich frage, wie kann ein Mensch seinen Bruder töten
Eppure siamo a milioni in polvere qui nel vento, in polvere qui nel vento...
Und doch sind wir Millionen, zu Staub hier im Wind, zu Staub hier im Wind...
Ancora tuona il cannone, ancora non è contento
Noch donnert die Kanone, noch ist sie nicht zufrieden,
Di sangue la belva umana e ancora ci porta il vento e ancora ci porta il vento...
Blutgierig die menschliche Bestie, und wieder trägt uns der Wind, und wieder trägt uns der Wind...
Io chiedo quando sarà che l' uomo potrà imparare
Ich frage, wann wird es sein, dass der Mensch lernen kann
A vivere senza ammazzare e il vento si poserà e il vento si poserà...
Zu leben ohne zu töten, und der Wind wird sich legen, und der Wind wird sich legen...
Io chiedo quando sarà che l' uomo potrà imparare
Ich frage, wann wird es sein, dass der Mensch lernen kann
A vivere senza ammazzare e il vento si poserà e il vento si poserà e il vento si poserà...
Zu leben ohne zu töten, und der Wind wird sich legen, und der Wind wird sich legen, und der Wind wird sich legen...





Writer(s): Guccini Francesco


Attention! Feel free to leave feedback.