Francesco Guccini - Canzone Della Bambina Portoghese (1996 Digital Remaster) - translation of the lyrics into German




Canzone Della Bambina Portoghese (1996 Digital Remaster)
Lied des portugiesischen Mädchens (1996 Digital Remaster)
E poi, e poi
Und dann, und dann
Gente viene qui e ti dice
Kommen Leute her und sagen dir
Di saper gia'
Sie wüssten schon
Ogni legge delle cose
Jedes Gesetz der Dinge
E tutti, sai, vantano un orgoglio cieco,
Und alle, weißt du, prahlen mit einem blinden Stolz,
Di verita' fatte di formule vuote.
Auf Wahrheiten aus leeren Formeln.
E tutti, sai, ti san dire come fare
Und alle, weißt du, können dir sagen, wie man's macht
Quali leggi rispettare, quali regole osservare
Welche Gesetze zu respektieren, welche Regeln zu befolgen sind
Qual'e' il vero vero;
Was das wirklich Wahre ist;
E poi, e poi,
Und dann, und dann,
Tutti chiusi in tante celle
Alle eingeschlossen in so vielen Zellen
Fanno a chi parla piu' forte
Machen sie Wettstreit, wer lauter spricht
Per non dire che stelle e morte fan paura.
Um nicht zu sagen, dass Sterne und Tod Angst machen.
Al caldo del sole, al mare scendeva,
In der Wärme der Sonne, zum Meer ging sie hinab,
La bambina portoghese.
Das portugiesische Mädchen.
Non c'eran parole, rumori soltanto,
Es gab keine Worte, nur Geräusche,
Come voci sorprese;
Wie überraschte Stimmen;
Il mare soltanto e il suo primo bikini amaranto
Nur das Meer und ihr erster amaranthfarbener Bikini
Le cose piu' belle e la gioia del caldo alla pelle.
Die schönsten Dinge und die Freude der Wärme auf der Haut.
Gli amici vicino sembravan sommersi
Die Freunde in der Nähe schienen versunken
Dalla voce del mare;
Von der Stimme des Meeres;
O sogni o visioni, qualcosa la prese
Ob Träume oder Visionen, etwas ergriff sie
E si mise a pensare.
Und sie begann nachzudenken.
Senti' che era un punto al limite di un continente,
Sie fühlte, dass sie ein Punkt am Rande eines Kontinents war,
Senti' che era un niente,
Sie fühlte, dass sie ein Nichts war,
L'Atlantico immenso di fronte;
Der unermessliche Atlantik vor ihr;
E in questo sentiva qualcosa di grande
Und darin spürte sie etwas Großes
Che non riusciva a capire, che non poteva intuire;
Das sie nicht verstehen konnte, das sie nicht erahnen konnte;
Che avrebbe spiegato se avesse capito
Das sie erklärt hätte, wenn sie verstanden hätte
Lei e l'oceano infinito,
Sie und der unendliche Ozean,
Ma il caldo l'avvolse, si senti' svanire,
Aber die Wärme umhüllte sie, sie fühlte sich schwinden,
E si mise a dormire;
Und sie begann zu schlafen;
E fu solo del sole, come di mani future,
Und es war nur von der Sonne, wie von zukünftigen Händen,
Restaron soltanto il mare e un bikini amaranto.
Blieben nur das Meer und ein amaranthfarbener Bikini.
E poi, e poi,
Und dann, und dann,
Se ti scopri a ricordare, ti accorgerai
Wenn du dich beim Erinnern ertappst, wirst du merken
Che non te ne importa niente.
Dass es dir egal ist.
E capirai che una sera o una stagione
Und du wirst verstehen, dass ein Abend oder eine Jahreszeit
Son come lampi, luci accese e dopo spente
Wie Blitze sind, Lichter, angezündet und dann erloschen
E capirai che la vera ambiguita'
Und du wirst verstehen, dass die wahre Zweideutigkeit
E' la vita che viviamo, il qualcosa che chiamiamo
Das Leben ist, das wir leben, das Etwas, das wir nennen
Esser uomini;
Menschsein;
E poi, e poi,
Und dann, und dann,
Che quel vizio che ti uccidera' non sara' fumare o bere
Dass jenes Laster, das dich töten wird, nicht Rauchen oder Trinken sein wird
Ma il qualcosa che ti porti dentro
Sondern das Etwas, das du in dir trägst
Cioe' vivere
Nämlich leben
E poi, vivere, vivere
Und dann, leben, leben
E poi, poi, vivere.
Und dann, dann, leben.





Writer(s): Francesco Guccini

Francesco Guccini - The Platinum Collection
Album
The Platinum Collection
date of release
01-01-2006


Attention! Feel free to leave feedback.