Francesco Guccini - Canzone Della Bambina Portoghese (1996 Digital Remaster) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Francesco Guccini - Canzone Della Bambina Portoghese (1996 Digital Remaster)




Canzone Della Bambina Portoghese (1996 Digital Remaster)
Song of the Portuguese Girl (1996 Digital Remaster)
E poi, e poi
And then, and then
Gente viene qui e ti dice
People come here and tell you
Di saper gia'
That they already know
Ogni legge delle cose
Every law of things
E tutti, sai, vantano un orgoglio cieco,
And everyone, you know, boasts of a blind pride
Di verita' fatte di formule vuote.
Of truths made of empty formulas .
E tutti, sai, ti san dire come fare
And everyone, you know, knows how to tell you what to do
Quali leggi rispettare, quali regole osservare
What laws to respect, what rules to observe
Qual'e' il vero vero;
What is the true truth;
E poi, e poi,
And then, and then,
Tutti chiusi in tante celle
All locked in so many cells
Fanno a chi parla piu' forte
They shout louder
Per non dire che stelle e morte fan paura.
So as not to say that stars and death are scary.
Al caldo del sole, al mare scendeva,
In the warmth of the sun, she would go down to the sea,
La bambina portoghese.
The Portuguese girl.
Non c'eran parole, rumori soltanto,
There were no words, only sounds,
Come voci sorprese;
Like surprised voices;
Il mare soltanto e il suo primo bikini amaranto
Just the sea and her first amaranth bikini,
Le cose piu' belle e la gioia del caldo alla pelle.
The most beautiful things
Gli amici vicino sembravan sommersi
And the joy of the warmth on her skin.
Dalla voce del mare;
Her friends nearby
O sogni o visioni, qualcosa la prese
Something gripped her
E si mise a pensare.
And she started thinking.
Senti' che era un punto al limite di un continente,
She felt that she was a point at the edge of a continent,
Senti' che era un niente,
She felt that she was nothing,
L'Atlantico immenso di fronte;
The immense Atlantic in front of her;
E in questo sentiva qualcosa di grande
And in this she sensed something great,
Che non riusciva a capire, che non poteva intuire;
Which she could not understand, which she could not guess;
Che avrebbe spiegato se avesse capito
Which she would have explained if she had understood,
Lei e l'oceano infinito,
Her and the infinite ocean,
Ma il caldo l'avvolse, si senti' svanire,
But the heat enveloped her, she felt herself fading away,
E si mise a dormire;
And she went to sleep;
E fu solo del sole, come di mani future,
And only the sun was left, like future hands,
Restaron soltanto il mare e un bikini amaranto.
Only the sea and an amaranth bikini remained.
E poi, e poi,
And then, and then,
Se ti scopri a ricordare, ti accorgerai
If you find yourself remembering, you will realize
Che non te ne importa niente.
That you don't care about it.
E capirai che una sera o una stagione
And you will understand that an evening or a season
Son come lampi, luci accese e dopo spente
Are like lightning, lights that turn on and then turn off.
E capirai che la vera ambiguita'
And you will understand that the real ambiguity
E' la vita che viviamo, il qualcosa che chiamiamo
Is the life we live, the something we call
Esser uomini;
Being human;
E poi, e poi,
And then, and then,
Che quel vizio che ti uccidera' non sara' fumare o bere
That the vice that will kill you will not be smoking or drinking
Ma il qualcosa che ti porti dentro
But the something that you carry inside you,
Cioe' vivere
In other words, living.
E poi, vivere, vivere
And then, to live, to live
E poi, poi, vivere.
And then, then, to live.





Writer(s): Francesco Guccini

Francesco Guccini - The Platinum Collection
Album
The Platinum Collection
date of release
01-01-2006


Attention! Feel free to leave feedback.