Francesco Guccini - Canzone Delle Osterie Di Fuori Porta - Live Edit - translation of the lyrics into Russian




Canzone Delle Osterie Di Fuori Porta - Live Edit
Песня о пригородных трактирах - Концертная версия
Sono ancora aperte come un tempo le osterie di fuori porta,
Всё ещё открыты, как прежде, пригородные трактиры,
Ma la gente che ci andava a bere fuori o dentro è tutta morta:
Но люди, что пили там, снаружи или внутри, все мертвы:
Qualcuno è andato per età, qualcuno perché già dottore
Кто-то ушёл от старости, кто-то, став уже доктором,
E insegue una maturità, si è sposato, fa carriera ed è una morte un po' peggiore...
И гонится за зрелостью, женился, делает карьеру, и это смерть немного хуже...
Cadon come foglie o gli ubriachi sulle strade che hanno scelto,
Падают, как листья, пьяницы на дорогах, что выбрали сами,
Delle rabbie antiche non rimane che una frase o qualche gesto,
От былой ярости осталась лишь фраза или жест,
Non so se scusano il passato per giovinezza o per errore,
Не знаю, извиняют ли прошлое за молодость или по ошибке,
Non so se ancora desto in loro, se m' incontrano per forza, la curiosità o il timore...
Не знаю, живо ли ещё в них, если встречают меня, любопытство или страх...
Io ora mi alzo tardi tutti i giorni, tiro sempre a far mattino,
Я теперь встаю поздно каждый день, всё тяну до утра,
Le carte poi il caffè della stazione per neutralizzare il vino,
Газеты, потом кофе на вокзале, чтобы нейтрализовать вино,
Ma non ho scuse da portare, non dico più d'esser poeta,
Но у меня нет оправданий, я больше не говорю, что я поэт,
Non ho utopie da realizzare: stare a letto il giorno dopo è forse l'unica mia meta...
У меня нет утопий: валяться в постели на следующий день - пожалуй, единственная моя цель...
Si alza sempre lenta come un tempo l'alba magica in collina,
Всё так же медленно, как прежде, восходит волшебный рассвет на холме,
Ma non provo più quando la guardo quello che provavo prima.
Но я больше не чувствую, глядя на него, того, что чувствовал раньше.
Ladri e profeti di futuro mi hanno portato via parecchio,
Воры и пророки будущего многого меня лишили,
Il giorno è sempre un po' più oscuro, sarà forse perché è storia, sarà forse perché invecchio...
День всё темнее, может, потому что это история, может, потому что я старею...
Ma le strade sono piene di una rabbia che ogni giorno urla più forte,
Но улицы полны ярости, которая каждый день кричит всё громче,
Son caduti i fiori e hanno lasciato solo simboli di morte.
Цветы опали, оставив лишь символы смерти.
Dimmi se son da lapidare se mi nascondo sempre più,
Скажи, стоит ли меня побить камнями, если я всё больше прячусь,
Ma ognuno ha la sua pietra pronta e la prima, non negare, me la tireresti tu...
Но у каждого свой камень наготове, и первый, не отрицай, бросила бы ты...
Sono più famoso che in quel tempo quando tu mi conoscevi,
Я более известен, чем тогда, когда ты меня знала,
Non più amici, ho un pubblico che ascolta le canzoni in cui credevi
Не друзья больше, у меня есть публика, которая слушает песни, в которые ты верила,
E forse ridono di me, ma in fondo ho la coscienza pura,
И, возможно, они смеются надо мной, но в глубине души у меня совесть чиста,
Non rider tu se dico questo, ride chi ha nel cuore l'odio e nella mente la paura...
Не смейся, если я говорю это, смеётся тот, у кого в сердце ненависть, а в голове страх...
Ma non devi credere che questo abbia cambiato la mia vita,
Но ты не должна думать, что это изменило мою жизнь,
è una cosa piccola di ieri che domani è già finita.
Это мелочь вчерашнего дня, которая завтра уже закончится.
Son sempre qui a vivermi addosso, ho dai miei giorni quanto basta,
Я всё ещё здесь, живу сам с собой, у меня от моих дней достаточно,
Ho dalla gloria quel che posso, cioè qualcosa che andrà presto, quasi come i soldi in tasca...
От славы у меня то, что могу получить, то есть что-то, что скоро пройдёт, почти как деньги в кармане...
Non lo crederesti ho quasi chiuso tutti gli usci all'avventura,
Ты не поверишь, я почти закрыл все двери для приключений,
Non perché metterò la testa a posto, ma per noia o per paura.
Не потому, что остепенюсь, а от скуки или страха.
Non passo notti disperate su quel che ho fatto o quel che ho avuto:
Я не провожу ночи в отчаянии из-за того, что сделал или что имел:
Le cose andate sono andate ed ho per unico rimorso le occasioni che ho perduto...
Что прошло, то прошло, и единственное моё сожаление - упущенные возможности...
Sono ancora aperte come un tempo le osterie di fuori porta,
Всё ещё открыты, как прежде, пригородные трактиры,
Ma la gente che ci andava a bere fuori o dentro è tutta morta:
Но люди, что пили там, снаружи или внутри, все мертвы:
Qualcuno è andato per formarsi, chi per seguire la ragione,
Кто-то ушёл учиться, кто-то - следовать разуму,
Chi perché stanco di giocare, bere il vino, sputtanarsi ed è una morte un po' peggiore...
Кто-то устал играть, пить вино, прожигать жизнь, и это смерть немного хуже...





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! Feel free to leave feedback.