Francesco Guccini - Canzone Delle Colombe E Del Fiore - translation of the lyrics into German




Canzone Delle Colombe E Del Fiore
Lied der Tauben und der Blume
Amore, s'io fossi aria, le tue rondini vorrei
Liebe, wär' ich Luft, ich wollte deine Schwalben,
Per guardarmele ogni minuto e farle volare negli occhi miei
Um sie jede Minute anzusehen und sie in meinen Augen fliegen zu lassen
Quelle rondini bianche e nere che anche mute dicono tanto
Jene schwarz-weißen Schwalben, die auch stumm so viel sagen
Tutta la gioia di mille sere ed un momento solo di pianto
Die ganze Freude tausender Abende und nur einen Moment des Weinens
Ed un momento solo di pianto, ed un momento solo di pianto
Und nur einen Moment des Weinens, und nur einen Moment des Weinens
Ed un momento solo di pianto
Und nur einen Moment des Weinens
Amore, mai sarò stanco di bermi tutto il tuo miele
Liebe, niemals werde ich müde sein, all deinen Honig zu trinken
Quando ridi o quando mi parli in me si gonfiano mille vele
Wenn du lachst oder wenn du zu mir sprichst, blähen sich tausend Segel in mir
Quando un sogno od un tuo segreto ti fan seria e sembri rubata
Wenn ein Traum oder ein Geheimnis dich ernst macht und du wie entrückt scheinst
Guizzan pesci tra i tuoi due fiori, rivive l'anima mia assetata
Zucken Fische zwischen deinen zwei Blüten, meine durstige Seele lebt auf
Rivive l'anima mia assetata, rivive l'anima mia assetata
Meine durstige Seele lebt auf, meine durstige Seele lebt auf
Rivive l'anima mia assetata
Meine durstige Seele lebt auf
Amore, pensa, s'io avessi una torre colombaria
Liebe, denk nur, hätt' ich einen Taubenschlag
Per far posare le tue due colombe stanche di volare in aria
Um deine zwei Tauben ruhen zu lassen, müde vom Flug durch die Luft
Vederle alzarsi dritte nel cielo e atterrare fra le mie mani
Sie direkt zum Himmel aufsteigen und in meinen Händen landen zu sehen
Per carezzarle dentro ai miei oggi e baciarle fino a domani
Um sie in meinem Heute zu streicheln und bis morgen zu küssen
E baciarle fino a domani, e baciarle fino a domani
Und bis morgen zu küssen, und bis morgen zu küssen
E baciarle fino a domani
Und bis morgen zu küssen
Amore, nel mio giardino vorrei fiorisse la tua rosa
Liebe, in meinem Garten wünschte ich, deine Rose blühte
Perché l'anima mia si perda dove il corpo rinasce e riposa
Damit meine Seele sich verliere, wo der Körper neu geboren wird und ruht
Quella rosa di primavera sempre rorida di rugiada
Jene Frühlingsrose, immer taufeucht
Misteriosa come la sera, balenante come una spada
Geheimnisvoll wie der Abend, aufblitzend wie ein Schwert
Balenante come una spada, balenante come una spada
Aufblitzend wie ein Schwert, aufblitzend wie ein Schwert
Balenante come una spada
Aufblitzend wie ein Schwert
Amore, colomba, fiore, amore fragile e forte
Liebe, Taube, Blume, Liebe, zerbrechlich und stark
Sfrontatezza e pudore, compagna di gioia e sorte
Dreistigkeit und Scham, Gefährtin der Freude und des Schicksals
Sapore amaro e dolcezza, con l'arcobaleno fra le dita
Bitterer Geschmack und Süße, mit dem Regenbogen zwischen den Fingern
Vorrei perdermi nel tuo respiro, vorrei offrirti questa mia vita
Ich möchte mich in deinem Atem verlieren, dir anbieten dieses mein Leben
Vorrei offrirti questa mia vita, vorrei offrirti questa mia vita
Dir anbieten dieses mein Leben, dir anbieten dieses mein Leben
Vorrei offrirti questa mia vita
Dir anbieten dieses mein Leben






Attention! Feel free to leave feedback.