Lyrics and translation Francesco Guccini - Canzone Per Silvia
Canzone Per Silvia
Песня для Сильвии
Il
cielo
dell'America
son
mille
cieli
sopra
a
un
continente
Небеса
Америки
— это
тысячи
небес
над
континентом
Il
cielo
della
Florida
è
uno
straccio
che
è
bagnato
di
celeste
Небеса
Флориды
— это
лоскут,
вымоченный
в
голубом
Ma
il
cielo
là
in
prigione
non
è
cielo,
è
un
qualche
cosa
che
riveste
Но
небо
в
тюрьме
— это
не
небо,
это
нечто,
что
покрывает
Il
giorno
e
il
giorno
dopo
e
un
altro
ancora,
sempre
dello
stesso
niente
День
за
днём,
и
ещё
один,
и
снова
— всегда
одно
и
то
же
ничто
E
fuori
c'è
una
strada
all'infinito,
lunga
come
la
speranza
А
снаружи
дорога
уходит
в
бесконечность,
как
надежда
E
attorno
c'è
un
villaggio
sfilacciato,
motel,
chiese,
case,
aiuole
А
вокруг
деревушка
в
лохмотьях,
мотели,
церкви,
дома,
клумбы
Paludi
dove
un
tempo
ormai
lontano
dominava
il
Seminole
Болота,
где
когда-то
давно
правил
семинол
Ma
attorno
alla
prigione
c'è
un
deserto
dove
spesso
il
vento
danza
Но
вокруг
тюрьмы
— пустыня,
где
часто
танцует
ветер
Son
tanti
gli
anni
fatti
e
tanti
in
più
che
sono
ancora
da
passare
Прошли
долгие
годы,
и
ещё
больше
предстоит
пройти
In
giorni
e
giorni
e
giorni
che
fan
mesi,
che
fan
anni
ed
anni
amari
В
днях
и
днях
и
днях,
которые
становятся
месяцами,
которые
становятся
годами,
горькими
годами
A
Silvia
là
in
prigione
cosa
resta?
Non
le
resta
che
guardare
Что
остаётся
Сильвии
в
тюрьме?
Остаётся
только
смотреть
L'
America
negli
occhi,
sorridendo
coi
suoi
limpidi
occhi
chiari
На
Америку
своими
глазами,
улыбаясь
своими
ясными,
светлыми
глазами
Già,
l'America
è
grandiosa
ed
è
potente,
tutto
e
niente,
il
bene
e
il
male
Да,
Америка
великая
и
могущественная,
всё
и
ничто,
добро
и
зло
Città
coi
grattacieli
e
con
gli
slum
e
nostalgia
di
un
grande
ieri
Города
с
небоскрёбами
и
трущобами,
и
ностальгия
по
великим
временам
Tecnologia
avanzata
e
all'orizzonte,
l'orizzonte
dei
pionieri
Передовые
технологии
и
на
горизонте
— горизонт
пионеров
Ma
a
volte
l'orizzonte
ha
solamente
una
prigione
federale
Но
иногда
на
горизонте
только
федеральная
тюрьма
L'America
è
una
statua
che
ti
accoglie
e
simboleggia,
bianca
e
pura
Америка
— это
статуя,
которая
приветствует
тебя
и
символизирует,
белая
и
чистая
La
libertà,
e
dall'alto,
fiera,
abbraccia
tutta
quanta
la
nazione
Свободу,
и
с
высоты
гордо
обнимает
всю
нацию
Per
Silvia
questa
statua
simboleggia
solamente
la
prigione
Для
Сильвии
эта
статуя
символизирует
только
тюрьму
Perché
di
questa
piccola
italiana
ora
l'America
ha
paura
Потому
что
этой
маленькой
итальянки
теперь
боится
Америка
Paura
del
diverso
e
del
contrario,
di
chi
lotta
per
cambiare
Страх
перед
иным
и
противоположным,
перед
теми,
кто
борется
за
перемены
Paura
delle
idee
di
gente
libera,
che
soffre,
sbaglia
e
spera
Страх
перед
идеями
свободных
людей,
которые
страдают,
ошибаются
и
надеются
Nazione
di
bigotti!
Ora
vi
chiedo
di
lasciarla
ritornare
Нация
ханжей!
Теперь
я
прошу
вас
отпустить
её
Perché
non
è
possibile
rinchiudere
le
idee
in
una
galera
Потому
что
невозможно
запереть
идеи
в
тюрьме
Il
cielo
dell'America
son
mille
cieli
sopra
a
un
continente
Небеса
Америки
— это
тысячи
небес
над
континентом
Ma
il
cielo
là
rinchiusi
non
esiste,
è
solo
un
dubbio
o
un'intuizione
Но
неба
за
решёткой
нет,
только
сомнение
или
предчувствие
Mi
chiedo
se
ci
sono
idee
per
cui
valga
restare
là
in
prigione
Я
спрашиваю
себя,
есть
ли
идеи,
ради
которых
стоит
оставаться
в
тюрьме
E
Silvia
non
ha
ucciso
mai
nessuno
e
non
ha
mai
rubato
niente
А
Сильвия
никого
не
убивала
и
никогда
ничего
не
крала
Mi
chiedo
a
cosa
pensi
alla
mattina
nel
trovarsi
il
sole
accanto
Я
спрашиваю
себя,
о
чём
она
думает
по
утрам,
когда
рядом
встаёт
солнце
O
come
fa
a
scacciare
fra
quei
muri
la
sua
grande
nostalgia
Или
как
она
преодолевает
ностальгию
за
этими
стенами
O
quando
un
acquazzone
all'improvviso
spezza
la
monotonia
Или
когда
неожиданный
ливень
нарушает
монотонность
Mi
chiedo
cosa
faccia
adesso
Silvia
mentre
io
qui
piano
la
canto
Я
спрашиваю
себя,
что
делает
сейчас
Сильвия,
пока
я
её
пою
Mi
chiedo
ma
non
riesco
a
immaginarlo,
penso
a
questa
donna
forte
Я
спрашиваю
себя,
но
не
могу
себе
представить,
я
думаю
об
этой
сильной
женщине
Che
ancora
lotta
e
spera
perché
sa
che
adesso
non
sarà
più
sola
Которая
всё
ещё
борется
и
надеется,
потому
что
знает,
что
теперь
она
больше
не
будет
одинока
La
vedo
con
la
sua
maglietta
addosso
con
su
scritte
le
parole
Я
вижу
её
в
футболке
с
надписью:
"Che
sempre
l'ignoranza
fa
paura
ed
il
silenzio
è
uguale
a
morte"
"Невежество
всегда
внушает
страх,
а
молчание
— это
смерть"
"Che
sempre
l'ignoranza
fa
paura
ed
il
silenzio
è
uguale
a
morte"
"Невежество
всегда
внушает
страх,
а
молчание
— это
смерть"
"Che
sempre
l'ignoranza
fa
paura...
ed
il
silenzio
è
uguale
a
morte"
"Невежество
всегда
внушает
страх...
а
молчание
— это
смерть"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco Guccini
Attention! Feel free to leave feedback.