Lyrics and translation Francesco Guccini - Il Matto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
dicevano
il
matto
perché
prendevo
la
vita
Меня
называли
дурачком,
ведь
я
относился
к
жизни
Da
giullare,
da
pazzo,
con
un'allegria
infinita.
Как
шут,
как
сумасшедший,
с
бесконечным
весельем.
D'altra
parte
è
assai
meglio,
dentro
questa
tragedia,
С
другой
стороны,
гораздо
лучше
в
этой
трагедии
Ridersi
addosso,
non
piangere
e
voltarla
in
commedia.
Смеяться
над
собой,
не
плакать
и
превращать
всё
в
комедию.
Quando
mi
hanno
chiamato
per
la
guerra,
dicevo:
Когда
меня
призвали
на
войну,
я
говорил:
"Beh,
è
naja,
soldato!"
e
ridevo,
ridevo.
"Ну,
служба
есть
служба,
солдат!"
и
смеялся,
смеялся.
Mi
han
marchiato
e
tosato,
mi
hanno
dato
un
fucile,
Меня
постригли,
поставили
клеймо,
дали
винтовку,
Rancio
immondo,
ma
io
allegro,
ridevo
da
morire.
Отвратительный
паёк,
но
я
веселый,
смеялся
до
упаду.
Facevo
scherzi,
mattane,
naturalmente
ai
fanti,
Я
шутил,
дурачился,
естественно,
с
пехотой,
Agli
osti
e
alle
puttane,
ma
non
risparmiavo
i
santi.
С
трактирщиками
и
девчонками,
но
не
щадил
и
святых.
E
un
giorno
me
l'han
giocata,
mi
han
ricambiato
il
favore
И
однажды
мне
отплатили,
вернули
услугу,
E
dal
fucile
mi
han
tolto
l'
intero
caricatore.
И
из
винтовки
вынули
всю
обойму.
Mi
son
trovato
il
nemico
di
fronte
e
abbiamo
sparato,
Я
оказался
перед
врагом,
и
мы
выстрелили,
Chiaramente
io
a
vuoto,
lui
invece
mi
ha
centrato.
Конечно,
я
промахнулся,
а
он,
наоборот,
попал
в
меня.
Perché
quegli
occhi
stupiti,
perché
mentre
cadevo
Почему
эти
удивленные
глаза,
почему,
когда
я
падал
Per
terra,
la
morte
addosso,
io
ridevo,
ridevo?
На
землю,
смерть
на
мне,
я
смеялся,
смеялся?
Ora
qui
non
sto
male,
ora
qui
mi
consolo,
Теперь
мне
здесь
неплохо,
теперь
я
утешаюсь,
Ma
non
mi
sembra
normale
ridere
sempre
da
solo,
ridere
sempre
da
solo!
Но
мне
не
кажется
нормальным
смеяться
всегда
одному,
смеяться
всегда
одному!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco Guccini, Ares Tavolazzi
Album
70 X 70
date of release
26-02-2010
Attention! Feel free to leave feedback.